Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


4 commentaires

Hyacinth-Jacinthe

It’s now going in the right direction, the sun is very present and flowers start to appear slowly. Some shrubs show buds and bulbs are turning up the soil to see the sun. Spring is really here.

Tout va dans la bonne direction, le soleil est très présent et les fleurs commencent à apparaître lentement. Certains arbustes montrent leurs bourgeons et les bulbes perçent le sol pour voir le soleil. Le printemps est vraiment là.

Publicité


Laisser un commentaire

Château Frontenac, Québec

The Château Frontenac is a grand hotel in Quebec City. It was designated a National Historic Site of Canada in 1980. Prior to the building of the hotel, the site was occupied by the Chateau Haldimand, residence of the British colonial governors of Lower Canada and Quebec. The Château Frontenac is one of the most photographed building in Canada and I took this picture while visiting Quebec City with my photo club.

27 of APRIL/AVRIL  2013 @ 20H25 (Blue hour/Heure bleue)

Le Château Frontenac est le grand hôtel de la ville de Québec. Il a été désigné   « Site historique national du Canada » en 1980. Avant la construction de l’hôtel, ce site était occupé par le Château Haldimand qui était la résidence des Gouverneurs britanniques du Bas-Canada et Québec. Le Château Frontenac est un des édifices canadiens le plus photographié et j’ai effectivement pris cette photo lors d’une visite organisée par mon club photo.


Laisser un commentaire

Great horned owl-Grand duc d’Amérique

The Great Horned Owl is the second heaviest owl in North America, after the closely related but very different looking Snowy Owl. It ranges in length from 43–64 cm (17–25 in) and has a wingspan of 91–153 cm (36–60 in). The facial disc is reddish, brown or gray in color and there is a variable sized white patch on the throat. Its « horns » are neither ears nor horns, simply tufts of feathers.

Le grand duc d’Amérique est le second plus gros rapace nocturne en Amérique du Nord, le premier étant le harfang des neiges. Sa hauteur est de 43-64 cm. (17-25 po.) et son envergure de 91-153cm.(36-60 po.). Il possède un disque facial qui est de couleur rougeâtre, brun ou gris, il a aussi une tache blanche de grosseur variable sur sa gorge. Les cornes ne sont ni ses oreilles ni de vrai cornes mais seulement une touffe de plumes.


2 commentaires

Genoese Bridge Pieve-Pont génois à Pieve

The « genoese bridge » is an expression that defines a set of stone work of art built mainly by the Genoese in Corsica. Although neglected for centuries, they are still showing surprising strength. Indeed, their height and position to a wide area of the stream are calculated in anticipation of some sudden and violent floods of the Mediterranean climate.

Le « pont génois«  est une expression qui définit un ensemble d’ouvrage d’art en pierre construit principalement par les Génois en Corse. Bien qu’abandonné durant des siècles, ils font toujours preuve d’une étonnante solidité. En effet, leur hauteur et leur position à un endroit large du cours d’eau sont calculées en prévision des crues parfois subites et violentes du climat méditerranéen.


Laisser un commentaire

LONDON EYE

The entire structure is 135 metres (443 ft) tall and the wheel has a diameter of 120 metres (394 ft). When erected in 1999 it was the tallest Ferris wheel in the world, until surpassed first by the 160 m (520 ft) Star of Nanchang in 2006 and then the 165 m (541 ft) Singapore Flyer in 2008.

La structure mesure 135 mètres hors tout (443 Pi.) mais la roue a un diamètre de 120 mètres (394 Pi.). Lors de son érection en 1999, elle était la plus haute roue au monde. Elle fut depuis surpassée en 2006 par l’Étoile de Nanchang (160m./520pi.), puis par le Singapore Flyer en 2008 (165m/541pi.).


Laisser un commentaire

Lamp post-Lampadaire

Edinburgh is a fascinating city because of his history but also it has many different lamp posts that enhance its urban assets. Here is one that I particularly like.

Édimbourg est une cité fascinante spécialement pour son histoire mais elle possède aussi une collection de lampadaires qui agrémente son mobilier urbain. En voici un que j’affectionne particulièrement.


Laisser un commentaire

Street entertainer-Amuseur publique

As the snow melts, melt our fears of late summer, the sun appears warming us and our hearts to beat back the rhythm of colors. The whiteness of the snow and the gray sky gave way to a dazzling brightness that inspires joy. Hello Spring …

Comme fond la neige, fondent nos appréhensions d’un retard de l’été. Le soleil apparaît en nous réchauffant et nos coeurs se remettent à battre au rythme des couleurs. Le blancheur de la neige et la grisaille du ciel font place à une clarté éblouissante qui inspire la joie de vivre. Bonjour Printemps…


2 commentaires

Tag-Graffiti

Who am I? What am I doing? What am I thinking? What will I bequeath? Nothing, but no, it’s impossible. Wait, I’ll do a tag, I hear a noise, someone’s coming. I do not have the right to paint here, I’m afraid they will take me. I finished and I’ll hide. Oh no, it’s a skunk.

Qui suis-je? Que fais-je? A quoi je pense? Que vais-je léguer? Rien, mais non, c’est impossible. Attends, je vais faire un graffiti, j’entends du bruit, quelqu’un vient. Je n’ai pas le droit de peindre ici, j’ai peur, ils vont me prendre. Je finis et je vais me cacher. Ah non, c’est une mouffette.


2 commentaires

Suitcases’ story- Histoire de valises

Gathered on the dock, waiting to board amid cries of joy and laughters of children. Then it’s off to a long and quiet journey, suddenly, it cracks, it breaks, there are shouts, they whine and then silence settles. We float, they come and pick us up, it’s over …
Réunies sur le quai en attente d’embarquement au milieu des cris de joie et des fou rire des enfants. Puis le départ et la traversée, soudain ça craque, ça casse, on crie,on pleure et le silence s’installe. On flotte, ils viennent et nous ramassent, c’est fini…


2 commentaires

Horses-Chevaux

When you see some horses grazing around, this moment inspire serenity. Less and less are wild but the decor makes us think they are free and fierce.

Lorsqu’on voit des chavaux broutant en toute liberté, ce moment nous inspire la sérénité. De moins en moins sont sauvages mais le décor nous y fait penser et nous les croirons farouches et libres.