Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


6 commentaires

Monarch butterfly-Papillon monarque

This butterfly migrates from Mexico to Quebec, which has a population decreases year by year. Indeed, it is only 10% of the number of 20 years ago. What happened to the others? Decimated by temperature and climate events, they only occupy one hectare of 6 hectares in which is their place of migration in Mexico.

Ce papillon qui migre du Mexique au Québec, a une population qui diminue d’années en années. En effet, elle n’est plus que 10% du nombre d’il y a 20 ans. Qu’est-il arrivé aux autres? Décimés par la température et les événements climatiques, ils n’occupent qu’un hectare des 6 hectares de leur lieu de migration au Mexique.


2 commentaires

Bridge over Forth River-Le pont surplombant le fleuve Forth

The railway bridge over the River Forth in Scotland is amazing because of its color. I have presented at the beginning of my series of one photo a day while it was in a fog. This picture shows a very specific place in South Queensferry often photographed.

Le pont ferroviaire surplombant le fleuve Forth en Écosse est bien étonnant à cause de sa couleur. Je l’ai déjà présenté au début de ma série d’une photo par jour alors qu’il était sous le brouillard. Cette image représente bien un lieu spécifique de South Queensferry souvent photographié.


6 commentaires

Walking in the air-Une marche dans les airs

As an astronaut, this young man takes his ease in space. For them, just need inline skates, a beautiful sun and  an adequate park for the sport and now it is gone. We are in Le Havre in France, but it might as well be in Montreal, New York or anywhere.

Tel à un astronaute, ce jeune homme prend ses aises dans l’espace. Pour eux, il suffit d’avoir des patins à roues alignées, du beau soleil et un parc adéquat pour ce sport et voilà, c’est parti. Nous sommes à Le Havre en France mais ça pourrait aussi bien être à Montréal, New York ou bien n’importe où.


2 commentaires

Rivière du Nord, Quebec-Rivière du Nord, Québec

Quebec, a country of vast territories, a land of lakes and rivers, a land of snow and cold and a natural wealth to preserve. In this picture you can see a river that rises near Ste-Agathe-des-Monts and meandering flows to the Ottawa River. Sometimes calm, sometimes turbulent, it is a source of pleasure and an important component of water supply for municipalities it crosses.

Le Québec, un pays de vaste territoires, un pays de lacs et de rivières, un pays de neige et de froid et une richesse naturelle à préserver. Sur cette image, on peut voir une rivière qui prend sa source près de Ste-Agathe-des-Monts et coule en méandres jusqu’à la rivière des Outaouais. Parfois calme, parfois tumultueuse, elle est une source de plaisirs et un élément important d’apport d’eau pour les municipalités qu’elle croise.


18 commentaires

Beautiful foliage bronzed copper-Un beau feuillage bronzé cuivre

The foliage of the physocarpus « Coppertina » is coppery color throughout the summer and is, in the fall, red burned, even more in a sunny location. The flowers, like this photo, just illuminate the shrub in late spring for about a week.

Le feuillage du physocarpus « Coppertina » est de couleur cuivrée tout au long de l’été et devient, à l’automne,  rouge brulé, encore plus dans un emplacement ensoleillé. Les fleurs, comme cette photo, viennent illuminer l’arbuste tard au printemps pour environ une semaine.


2 commentaires

A lot of fruits and vegetables-Beaucoup de fruits et de légumes

Is it a fruit or a vegetable? It’s all a matter that generates discussions. The cuisine of all countries use both as one or the other without question. In appetizer, condiment or cooked as vegetables, they are delicious and a pleasure to see on our plates.

Est-ce un fruit ou un légume? C’est toute une question qui génère des discussions. La cuisine de tous les pays les utilisent autant comme l’un ou l’autre sans se questionner. En appéritif, en condiment ou cuit sous forme de légumes, ils sont délicieux et agréables à voir dans nos assiettes.


2 commentaires

A narrow street in Aix-en-Provence-Une rue étroite d’Aix-en-Provence

SONY DSC

This narrow street of the center of the city crosses the Cours Mirabeau. It is representative of many of the surrounding streets downtown. As you can see the street does not lead to anything and you can pretend a restaurant makes its beautiful evenings.

Cette rue étroite du centre de la ville croise les Cours Mirabeau. Elle est représentative d’un bon nombre de rues entourant le centre-ville. Comme on peut le voir la rue ne débouche sur rien et on peut prétendre qu’un restaurant y fait ses belles soirées.


Laisser un commentaire

The St.Pons Park-Le parc de St-Pons

Park St-Pons, Alpes-de-Haute-Provence, is a pleasant place to walk and be with nature. The area is crossed by many paths that lead us to a mill, a priory, streams and waterfalls. It is good to spend some time and cool off.

Le parc de St-Pons, Alpes-de-Haute-Provence, est une endroit agréable pour se promener et être de concert avec la nature. L’endroit est parcouru par de nombreux sentiers qui nous mènent à un moulin, un prieuré, des cours d’eau et des chutes. Il est bon d’y passer un moment et de se rafraichir.


2 commentaires

A beautiful three-masted sailboat-Un beau voilier de trois mâts

It is beautiful in the sunshine of late afternoon, this sailboat enters the port of Montreal for an exhibition. Several other boats of the same type were expected last summer. They came for a few days and allowed the people to visit, wonderful machine from another time.

Il est magnifique au soleil de fin d’après-midi, ce voilier entre dans le port de Montréal pour un exhibition. Plusieurs autres voiliers du même genre étaient attendus l’été passée. Ils sont venus pour quelques jours et ont permis au gens de les visiter, merveilleuse machine d’un autre temps.


Laisser un commentaire

Des-Prairies Park, Laval-Parc des Prairies, Laval

Directly accessible from the Route verte, the park is a popular place for walking and relaxing. The site is enhanced with interpretive trails and regularly offers a lively program. Let yourself be seduced by the intimacy of the site with its lake, stream and waterfalls.

Directement accessible par la Route verte, le parc est un lieu recherché pour la promenade et la détente. Le site est agrémenté de sentiers d’interprétation et propose régulièrement une programmation animée. Laissez-vous séduire par l’intimité du site avec son lac, son ruisseau et ses cascades.