Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


4 commentaires

Curious fixture-Curieux luminaire

Always look around, search for the curious, find the light and the colors. At the entrance of a restaurant in Old Quebec, this fixture draws attention because it is really strange. Made from items for cooking, it generates a soft colored light. These are spoons, strainers and drainers that form a unique set of its kind.

Il faut toujours regarder partout, rechercher le curieux, trouver la lumière et dénicher les couleurs. À l’entrée d’un restaurant du Vieux-Québec, ce luminaire attire l’attention car il est vraiment étrange. Fait d’articles pour cuisiner, il génère une lumière douce et colorée. Il s’agit de cuillères, passoires et égouttoirs qui forment un ensemble unique en son genre.


4 commentaires

Honour to firefighters-Honneur aux pompiers

Another graffiti from Invergordon, Scotland which honors firefighters. On the walls of various houses of the city, they have allowed to draw murals interpreting scenes from everyday life. There are 17 murals in this small town and they do their tourism promotions with them.

Un autre graffiti en provenance de Invergordon, Écosse qui fait honneur aux pompiers. Sur les murs de diverses maisons de la ville, ils ont permis de dessiner des murales interprétant des scènes de la vie courante. Il y a 17 murales dans cette petite ville et ils font leurs promotions touristiques avec elles.


6 commentaires

Magic lantern-Lanterne magique

Again, the Chinese Garden of the Montreal Botanical Garden excels. In these days of halloween, as wonders for our children that these magical and colorful lanterns. They bring the wonderments that we all need in these days of gloom.

Encore une fois, le jardin chinois du Jardin botanique de Montréal se surpasse. En ces jours de l’halloween, que de merveilles pour nos enfants que ces lanternes magiques et colorées. Elles amènent l’émerveillement que tous nous avons besoin en ces jours de grisaille.

 


4 commentaires

An alignment of pillars-Un alignement de colonnes

A bus terminus often permits interesting geometric shapes. You should see here of successive stops that allow the repetition of arches and columns. This gives an air organized to the station square of St-Jerome, Quebec.

Un terminus d’autobus permet souvent des formes géométriques intéressantes. Il faut voir ici des arrêts successifs qui permettent la répétition d’arches et de colonnes. Ceci donne un air organisé à la place de la gare de St-Jérôme, Québec.


6 commentaires

Skateboard-Rouli-roulant

On the place of Chalet du Mont-Royal, youth engage in all kinds of prowess. The skateboard has its place and some practice their favorite activities with great dexterity.

Sur la place du chalet du Mont-Royal, les jeunes s’adonnent à toutes sortes de prouesses. Le rouli-roulant a sa place et quelques-uns pratiquaient leur activités préférée avec beaucoup de dextérité.


12 commentaires

Halloween

Originally a Celtic festival of the Anglo-Celtic islands usually celebrated on October 31. Its name, a contraction of the English « All Hallows Eve », may translates as « the vigil of All Saints. » Although Christian sounding, the Celts celebrated Samhain at the same time which was a kind of New Year

Une fête celte originaire des îles Anglo-celtes ordinairement célébrée le 31 octobre. Son nom, contraction de l’anglais « All hallows Eve »,  peut se traduire par « la veillée de la Toussaint ». Bien qu’à consonance chrétienne, les celtes célébraient le Samain à la même date qui représentait une sorte de Nouvel An.


4 commentaires

pumpkin-Citrouille

Pumpkin or ? ? In French, it seems that we have two words for something similar but a little different. Pumpkin is rounder, less sweet and whose stem is 5 facets. The color of the two also differ squash pumpkin is yellow-orange and pumpkin is more red or greenish.

Citrouille ou potiron? En français, il semble que l’on ait deux mots pour quelque chose de semblable mais un peu différente. La citrouille est plus ronde, moins sucrée et dont le pédoncule est à 5 facettes. La couleur des deux courges diffère aussi la citrouille est jaune-orangée et le potiron est plus rouge ou verdâtre.


10 commentaires

Sunset in Manzanillo-Coucher de soleil à Manzanillo

Manzanillo is a busy port city of the province of Colima in Mexico. It is also a very nice city to tourists and specifically known for its deep sea fishing and green flashes at sunset.

Manzanillo est une ville portuaire très achalandée de la province de Colima au Mexique. C’est aussi une ville  très agréable aux touristes et spécifiquement connue pour sa pêche en haute mer et ses rayons verts au coucher du soleil.


Laisser un commentaire

The coat of arms of Quebec and the Centennial Flame in Ottawa-Les armoiries du Québec et la flamme centennale d’Ottawa

A visit to Parliament Hill in Ottawa show at entrance to the site, a fountain with an eternal flame adorned with all the arms of the provinces. This flame called « Centennial » symbolizes the unity of Canada.

Une visite au Parlement d’Ottawa montrera à l’entrée du site, une fontaine dotée d’une flamme éternelle ornée de toutes les armoiries des provinces. Cette flamme appelée  » Centennale  » symbolise l’unité du Canada.


2 commentaires

Race of mini-Course de mini

At Mirabel, there is a circuit where fans can compete with others in races. I shot a race of Mini where the competition was fierce. Fans behave like pro and observe all the rules of the competition. The ICAR circuit proudly performs the challenge of competition and safety.

À Mirabel, il existe un circuit où les amateurs peuvent se mesurer à d’autres dans des courses.   J’ai pu photographier une course de Mini où la compétition a été très vive. Les amateurs se comportent comme les pros et observent toutes les règles de la compétition. Le circuit Icar s’acquitte fièrement du défi de la compétition et de la sécurité.