Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


2 commentaires

Sumac vinaigrier- staghorn sumac

La venue de l'automne

Le rhus typhina possède pour moi une particularité, il est annonciateur. En effet, ses feuilles rougeoient dès le déclin de la lumière, annonçant ainsi la venue de l’automne. Il est magnifique lorsque l’arbuste en forme de dôme rend écarlate une partie de la forêt.

The rhus typhina has a particularity for me, it is a harbinger. Indeed, its leaves glow red from the decline of light, heralding the coming of autumn. It is beautiful when the shrub domed makes part of the forest scarlet.

 

 

 

 

 

 

Publicité


8 commentaires

Grand Prix Cycliste de Montréal 2015

On peut se féliciter de la venue de la sixième édition du Grand Prix Cycliste de Montréal, épreuve UCI WorldTour présentée dans la grande métropole de Montréal. Cette épreuve d’un jour est dite stratégique pour le développement du cyclisme de haut niveau du côté des Amériques. Elle vient rejoindre celles déjà labellisées en Europe, en Océanie et en Asie.

The 6th edition of the Grand Prix Cycliste de Montréal, UCI WorldTour event will be held in Quebec’s largest city. With his race, considered as strategic to the development of élite cycling on this side of the Atlantic, Montréal joins the prestigious ranks of cities hosting officially sanctioned UCI events in Europe, Oceania and Asia.


15 commentaires

Village touristique St-Sauveur – Tourist village St-Sauveur

Cette maison de style Victorien fut la résidence du maire de St-Sauveur, F.X.Clouthier et de sa femme J. Aubry. Elle est maintenant occupée par une crêperie: L’Armorique. Le village est gastronomie et reflète bien le caractère accueillant des Laurentides.

This Victorian house was the residence of the mayor of St-Sauveur, F.X.Clouthier and his wife J. Aubry. It is now occupied by a creperie: Armorica. The village is gastronomy and reflects the character of the  welcoming Laurentian.