Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


19 commentaires

Bruant chanteur – Song Sparrow

Il est petit et très énergique et peut vivre une dizaine d’années. Perché sur le faîte d’un buisson, un arbre ou un poteau, il vous émerveillera de son chant que vous pouvez écouter ci-haut.

He is small and very energetic and can live a decade. Perched on the top of a bush, a tree or a pole, he will amaze you with his song that you can listen above.

Publicité


8 commentaires

On découpe Montréal – We cut Montreal

Une large fente dans un mur à l’ombre, et voila, ce qui faut pour prendre 5 images. Les arbres permettent de scinder la ville en scènes qui se suivent dans la réalité. Il faut cliquer pour le plein écran, c’est beaucoup mieux.

A wide slit in a wall in the shade, and voila, what takes to take 5 pictures. The trees make it possible to split the city into scenes that follow one another in reality. Please click for full screen, it is a lot better


15 commentaires

Premier essai d’infrarouge – First Infrared Test

L’infrarouge, de la photographie aux couleurs inusitées, n’est pas très pratiqué aujourd’hui mais on peut faire des photos magnifiques. Celle-ci est assez réussie malgré le vent qui a créé un petit flou dans l’arbre de tiers supérieur-droit. 10 secondes @ F4 et les objets fixes sont nets. Merci de commenter pour mon amélioration.

The infrared, photography of unusual color, is not very practiced today but one can make magnificent photos. This one is quite successful but the wind created a small blur in the tree in the upper-right third. 10 seconds @ F4 and the fixed objects are sharp. Thank you for commenting for me to improve.


10 commentaires

Le village olympique – The Olympic Village

Les pyramides à gauche étaient le village olympique en 1976, elles ont été transformées en habitations locatives. Un peu en avant, les arbres cachent le jardin botanique.

The pyramids to the left were the Olympic Village in 1976, they were transformed into rental dwellings. A little ahead, the trees hide the botanical garden.


10 commentaires

Time for apples-Le temps des pommes

Apples of all colors begin to invade our markets. This is also the time to pick them on the tree. What fun for the kids and the whole family to pick up a basket full during a sunny afternoon. Some pictures to remember and tons of stories to tell. Enjoy!

Des pommes de toutes les couleurs commencent à envahir nos marchés. C’est aussi le temps de les cueillir dans l’arbre. Quel plaisir pour les enfants et toute la famille de ramasser un plein panier lors d’un après-midi ensoleillé. Quelques photos pour se rappeler et des tonnes d’histoires à raconter. Faites vous plaisir!


6 commentaires

Mangrove in Cuba-Palétuvier à Cuba

Mangroves are various types of trees up to medium height and shrubs that grow in saline coastal sediment habitats in the tropics and subtropics. The word is used in at least three senses: (1) most broadly to refer to the habitat and entire plant assemblage or (2) to refer to all trees and large shrubs in the mangrove swamp, and (3) narrowly to refer to the mangrove family of plants, the Rhizophoraceae.

La mangrove est un écosystème de marais maritimes salins incluant un groupement de végétaux principalement ligneux spécifiques, ne se développant que dans la zone de balancement des marées. Les espèces ligneuses les plus notables sont les palétuviers avec leurs excroissances aériennes et leurs racines-échasses. Le terme réfère souvent à (1) l’habitat lui-même, (2) aux arbres et arbustes et (3) plus spécifiquement à la famille des rhizophoraceae.

Yesterday, nothing; today, 14 inches- Hier, rien; aujourd’hui, 35 cm.

2 commentaires

Yesterday, nothing; today, 14 inches- Hier, rien; aujourd'hui, 35 cm.

It takes only a few hours to change the landscape, yesterday we were wishing a white Christmas but today we know it will be one.

Ça ne prend que quelques heures pour changer le décor, hier nous souhaitions tous que ce Noël soit blanc mais aujourd’hui nous sommes assuré qu’il le sera.