Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


9 commentaires

Peace bell-Cloche de la paix

The bell, an important part of Japanese culture is used in temples to mark the time and protect the people from evil and demons. In 1998, Montreal was offered by its sister city, Hiroshima, the Peace Bell as a symbol of eternal friendship and peace. Five other cities across the world also received a peace bell. The peace bell found in the Japanese Garden at the Montreal Botanical Garden was created from an original concept of Katori Masahiko

La cloche, élément important de la culture japonaise, est utilisée dans les temples pour marquer le temps et protéger le peuple du mal et des démons. En 1998, Montréal s’est vu offrir par sa ville jumelle, Hiroshima, la cloche de la paix en symbole d’amitié et de paix éternelles. Cinq autres villes à travers le monde ont également reçu une cloche de la paix. La cloche de la paix que l’on retrouve dans le Jardin japonais du Jardin botanique de Montréal a été créée d’après un concept original de Katori Masahiko

Publicité


Laisser un commentaire

An announcement but which one?-Une annonce mais laquelle?

The bells are always vectors for events. This time, I have no idea and I encourage you to give me your events so that the chimes ring in the world. Big or small, they will put joy in our hearts.

Les cloches sont toujours des vecteurs d’événements. Cette fois, je n’ai pas d’idée et je vous encourage à me fournir vos événements afin que les carillons résonnent dans le monde. Petits ou grands, ils sauront mettre de la joie dans nos coeurs.


Laisser un commentaire

The bell of the Victoria Tower, Ottawa-La cloche de la Tour Victoria, Ottawa

The Victoria Tower bell was cast in 1875 and installed in the Victoria Tower in 1877. The bell fell from the tower during the fire of the Centre Block in 1916 and is one of the few remnants of the first seat of the Government of Canada. Throughout the fire, the Victoria Tower clock strikes the hour. At midnight, the bell rang eleven times, and then crashes to the ground, while the flames win the Senate.

La cloche de la Tour Victoria a été moulée en 1875 et installée dans la Tour Victoria en 1877. La cloche est tombée de la Tour lors de l’incendie de l’édifice du Centre en 1916 et constitue l’un des rares vestiges du premier siège du Gouvernement du Canada. Tout au long de l’incendie, l’horloge de la Tour Victoria sonne les heures. À minuit, la cloche sonne onze fois, puis s’écrase au sol, tandis que les flammes gagnent le Sénat.


3 commentaires

The Clock Tower-La tour de l’horloge

I can hear everyone: it is deja vu. Why the tower? Because our Premier is in London and she will visit Scotland ( Edinburgh) tomorrow and that’s all we hear on TV in Québec. The tower is now known as Elizabeth II Tower since 2012. The bell inside is called BIG BEN and is subject to many debates: is it the bell or the clock or the tower’s name? Who can tell by now?

Je peux tous vous entendre: c’est du déjà vu. Pourquoi la tour? Parce que notre Premier Ministre est à Londres et qu’elle visitera l’Écosse (Édimbourg) demain, c’est tout ce qu’on entend à la TV du Québec. La tour est maintenant connue comme la Tour Elizabeth II depuis 2012. La cloche de la tour est appelée BIG BEN mais est sujette à plusieurs débats: Est-ce le nom de la cloche ou de l’horloge ou de la tour? Qui sait aujourd’hui?