En se promenant dans un quartier industriel, on remarque toutes sortes d’étrangetés comme ici, à travers une fenêtre grillagée, les feux du travail des employés.
While walking in an industrial district, one notices all kinds of strangeness as here, through a screened window, the fires of the work of the employees.
Une belle ville du Québec, Saguenay, perchée sur deux rives et trois arrondissements dont celle-ci, Chicoutimi (les deux autres: Jonquière et La Baie ). En effet, la rivière Saguenay sépare Chicoutimi en deux agglomérations ( Chicoutimi et Chicoutimi-Nord ) réunies par les ponts de Ste-Anne pour les piétons et les vélos et Dubuc pour les voitures.
A beautiful cityin Quebec, Saguenay,perched ontwo banksandthree districtsincluding this one, Chicoutimi(the other two: Jonquière andLa Baie). Indeed,the Saguenay RiverseparatesChicoutimiin twoparts (Chicoutimi and Chicoutimi-Nord) gathered by theSte-Annebridgesfor pedestrians andbicycles andDubucfor automobiles
In the districtofSault-au-Recollect, there is amultitudeof housesfrom the era ofthe late 18thcenturyand manyhas beenrenovatedseveralbeautifulways.This is thecase of thishousethat Ishowthe doorandwindows.
Dans le quartier du Sault-au-Récollet, il y a une multitude de maisons de l’époque de la fin du 18e siècle et plusieurs ont été rénovées de belle façon. C’est la cas de cette résidence dont je montre la porte et la fenestration.
Fontvieille is one of the 4 districts of Monaco, the others are Monaco-ville, Monte-Carlo and La Condamine. Constructed after italian engineer Gilardini’s design, it is one of the younger part of the principality. Viewed from the mountain, this is the marina of Monaco.
Fontvieille est un des 4 quartiers de Monaco, les autres étant Monaco-ville, Monte-Carlo et La Condamine. Construite à partir d’un désign de l’ingénieur Gilardini, elle est une des plus jeunes parties de la principauté. Cette vue, prise de la montagne, montre la marina de Monaco.