Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


27 commentaires

Primevère/Primula – Primrose / Primula

Primo vere signifie au début du printemps en latin, voila pourquoi le français les appelle « Primevère »; l’anglais « Primrose » vient du vieux français primerole en latin primula veris signifiant « Firstling of spring ». Tout ça ne veut simplement dire que le printemps est là .

Primo vere means early spring in Latin, that is why the French called them « Primevère »; in English « Primrose«  comes from the Old French primerole in Latin primula veris meaning « Firstling of spring. » All that does simply means that spring is here.


11 commentaires

English or French inspiration?-inspiration française ou anglaise?

Well, both, it depends on what we see here. The architecture is French-inspired of the late 18th but horticulture is typically English. The charm of this house lies in this duality as indeed many individual affirmation in Quebec

Hé bien, les deux, ça dépend de ce que l’on voit ici. L’architecture est d’inspiration française de la fin du 18 ième mais l’horticulture est typiquement anglaise. Le charme de cette maison réside dans cette dualité comme d’ailleurs beaucoup d’ affirmation individuelle au Québec


4 commentaires

pumpkin-Citrouille

Pumpkin or ? ? In French, it seems that we have two words for something similar but a little different. Pumpkin is rounder, less sweet and whose stem is 5 facets. The color of the two also differ squash pumpkin is yellow-orange and pumpkin is more red or greenish.

Citrouille ou potiron? En français, il semble que l’on ait deux mots pour quelque chose de semblable mais un peu différente. La citrouille est plus ronde, moins sucrée et dont le pédoncule est à 5 facettes. La couleur des deux courges diffère aussi la citrouille est jaune-orangée et le potiron est plus rouge ou verdâtre.


Laisser un commentaire

Montreal partial skyline-Ligne d’horizon partielle de Montréal

Montreal in the Province of Quebec is the second largest city in Canada but the largest in the province. It is the most important french city in America. Originally called Ville-Marie, it grew to a population of near 4 millions (2011) people for the greater Montreal.

Montréal est la seconde ville d’importance au Canada et la plus grande de sa province: Québec. C’est la ville française la plus importante d’Amérique. Originalement appelée Ville-Marie, la ville a crû jusqu’à une population d’environ 4 millions (2011) de personnes pour la grande ville métropolitaine.


6 commentaires

The French Institute-L’Institut de France

Regrouping five academies, it is the headquarter of the Académie Française but also of the Academies of Humanities, Sciences, Fine Arts and Moral and Political Sciences. The French Academy, is the pre-eminent french learned body on matters pertaining to the french language. The Académie was officially established in 1635 by Cardinal Richelieu, the chief minister to King Louis XIII. Suppressed in 1793 during the french Revolution, it was restored in 1803 by Napoléon Bonaparte. It is the oldest of the five academies of the Institut de France.

L’Académie française, fondée en 1635 sous le règne de Louis XIII par le cardinal de Richelieu,abolie en 1793 lors de la Révolution et restaurée en 1803 par Napoléon Bonaparte, est une institution française dont la fonction est de normaliser et de perfectionner la langue française. Elle se compose de quarante membres élus par leurs pairs. Intégrée à l’Institut de France lors de la création de celui-ci le 25 octobre 1795, elle est la première de ses cinq académies, les autres étant les académies des inscriptions et des belles-lettres, des sciences, des Beaux arts, des sciences morales et politiques.