Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


8 commentaires

Peace and serenity-Calme et sérénité

Roman Catholic Cathedral of St. Colman in Cobh overlooks the city and the ferry terminal. In 1858, the parishioners themselves, took the decision to build. Small chapels surround the nave and some like this one inspires calm, serenity and meditation. In photographic terms, I think the picture represents well light and shade.

Catholique romaine, la Cathédrale de St-Colman à Cobh surplombe la ville et la gare maritime. En 1858, les paroissiens, eux-même, ont pris la décision de la construire. De petites chapelles entourent la nef et certaines comme celle-ci inspire le calme, la sérénité et le recueillement. En terme photographique, je crois que la photo représente bien la lumière et l’ombre.


Laisser un commentaire

Hot and humid, about a beer?-Chaud et humide, une bonne bière?

It will be more than 40 ° C (104 ° F) today and a good beer is advised to keep you cool. In Belfast, an institution « The Crown Pub » is known for its beer and entertainment. As Quebecers are good beer and wine drinkers, we shall see them at these retailers today. Have a good and safe day

Il fera encore plus de 40°C (104°F) aujourd’hui et comme pour plusieurs, une bonne bière sera de rigueur. À Belfast, une institution « The Crown Pub » est reconnue pour ses bières et ses divertissements. Comme les québécois sont de bons buveurs de bières et de vins, nous les verrons, à coup sûr, à ces enseignes aujourd’hui. Bonne journée en toute sécurité.


2 commentaires

A typical door of Dublin-Une porte typique de Dublin

Reason: It was the death of Prince Albert, the husband of Queen Victoria, which put her into such a state of mourning, she ordered all doors in the entire British Empire to be painted black. The Irish, being opposed to cave in to such orders, immediately painted their doors as colorfully as was possible at the time.

Raison: À la mort du Prince Albert, époux de la Reine Victoria, elle fut envahie par un si grand chagrin de deuil qu’elle ordonna que toutes les portes de l’Empire Britannique soient peintes en noir. Les irlandais refusant de céder à une telle commande, commencèrent à peindre leurs portes aux couleurs les plus criantes possible à l’époque.


Laisser un commentaire

In the crypt-Dans la crypte

Christ Church contains the largest cathedral crypt (63.4m long) in Britain or Ireland, constructed in 1172-1173. Having been renovated in the early 2000s, it is now open for visitors. It contains several historical features such as: the oldest secular carving of Ireland, a tabernacle and a set of candlesticks, a pillory made in 1670 and used for the punishment of offenders, some historical books and altar goods and the well known skeleton of a cat and a rat of the cathedral.

La cathédrale du Christ Church contient la plus grande crypte des cathédrales (63,4 M de long) en Grande-Bretagne ou en Irlande. Construite en 1172-1173 et ayant été rénovée dans les années 2000, elle est maintenant ouverte aux visiteurs. Elle contient plusieurs éléments historiques tels que: les plus anciennes sculptures laïques de l’Irlande, un tabernacle et un ensemble de chandeliers, un pilori utilisés en 1670 pour le châtiment de délinquants, des livres historiques et des accessoires liturgiques et le squelette bien connu du chat et du rat de la cathédrale.


2 commentaires

Suitcases’ story- Histoire de valises

Gathered on the dock, waiting to board amid cries of joy and laughters of children. Then it’s off to a long and quiet journey, suddenly, it cracks, it breaks, there are shouts, they whine and then silence settles. We float, they come and pick us up, it’s over …
Réunies sur le quai en attente d’embarquement au milieu des cris de joie et des fou rire des enfants. Puis le départ et la traversée, soudain ça craque, ça casse, on crie,on pleure et le silence s’installe. On flotte, ils viennent et nous ramassent, c’est fini…


Laisser un commentaire

A very picturesque port-Un port des plus pittoresque

Cobh is a picturesque town on the eastern side of Cork Harbour about 15 miles (24 KM) from Cork city. Visitors, from the sea, have a fine view of the town with its houses rising on a terraced hillside. Cobh is probably best known as the departure point for up to 2.5 million Irish people who emmigrated to America around the start of the 19th century.

Cobh est une pittoresque petite ville à l’est de Cork , environ 15 milles (24 km.). Les visiteurs, provenant de la mer, ont une très belle vue de la ville avec ses maisons rangées sur une terrasse escarpée. Cobh est probablement mieux connue comme le point de départ de plus de 2,5 millions d’irlandais qui émigrèrent en Amérique au tournant du 19e siècle.


Laisser un commentaire

Fiberglass cow on Belfast City Hall’s turf-Vache en fibre de verre sur le parterre de l’hôtel de ville de Belfast

Vache sur le parterre de l'hôtel de ville de Belfast.

The Cow Parade is a world wide art exhibit in which fiberglass cows are made and painted by local artists and communities. The cows are then put on display in the towns and cities(Belfast) across the world. After a couple of months the cows are auctioned for charity (end of summer 2012).

La parade des vaches est une exposition artistique mondiale où des vaches faites en fibre de verre sont peintes par des artistes locaux ou des communautés. Elles sont ensuite montrées dans des cités et villes (Belfast) autour du monde. Après quelques mois, elles sont vendues à l’enchère pour le bénéfice d’oeuvre de charité (fin de l’été 2012).