Montréal vient tout juste d’honorer le dragon dans son jardin chinois du Jardin Botanique de Montréal. Ici le dragon s’est enroulé sur lui-même et on peut voir sa queue. Un beau spectacle haut en couleur.
Montreal has just honored the dragon in his Chinese garden at the Montreal Botanical Garden. Here the dragon has rolled up on itself and we can see its tail.A colorful show.
Again,theChinese Gardenofthe Montreal Botanical Gardenexcels. Inthese days ofhalloween,aswonders forour children thatthese magicalandcolorful lanterns. They bringthe wondermentsthatwe all needin these days ofgloom.
Encore une fois, le jardin chinois du Jardin botanique de Montréal se surpasse. En ces jours de l’halloween, que de merveilles pour nos enfants que ces lanternes magiques et colorées. Elles amènent l’émerveillement que tous nous avons besoin en ces jours de grisaille.
It is trulymagical to seeall these colorsin the night.We are likechildren andruntonot miss anything. Buthow can wemiss thisbeautifullightthat surrounds us?This isthe ChineseGardenofthe Montreal Botanical Garden, the magicof lanterns.
C’est réellement magique de voir toutes ces couleurs dans la nuit. Nous sommes comme des enfants et courons pour ne rien manquer. Mais comment pouvons-nous manquer cette lumière magnifique qui nous enveloppe? C’est au jardin chinois du Jardin botanique de Montréal, la magie des lanternes.
This garden isunique.Wantingrustic andasymmetrical, yet hemeets arigorousaesthetic.The design of theGardenDream Lakeis the work ofLeWeizhong, renownedarchitect andlandscape architect, then (during construction in 1990-1991) Director of the Instituteof Design andLandscape Architecture,Shanghai.It iscurrentlythe subjectof an exhibitionof the luminous art of the chinese lanterns.
Ce jardin est unique. Se voulant rustique et asymétrique, il répond pourtant à un esthétisme rigoureux. La conception du Jardin du Lac de rêve est l’oeuvre de Le Weizhong, architecte et architecte paysager réputé, alors (durant la construction en 1990-1991) directeur de l’Institut de design et d’architecture de paysage de Shanghai. Il fait l’objet présentement d’une exposition de l’art lumineux des lanternes chinoises.
As darkness falls, the Montreal Botanical Garden lights up to show off the beauty and diversity of nature. The Chinese Garden revives its traditional and colourful Magic of lanterns and in the Japanese Garden, light and shadow create an atmosphere of contemplation and serenity.
Le soir, le Jardin botanique de Montréal s’illumine pour mettre en valeur la beauté et la diversité de la nature. Le Jardin de Chine renoue avec sa traditionnelle et colorée Magie des lanternes et le Jardin japonais se pare d’ombres et de lumière dans une ambiance qui invite à la contemplation et la sérénité
Montreal Botanical Garden has several specialized gardens that worth the tour of the premises: a chinese garden, a japanese garden, a first nation garden and an alpine garden. Proud of its 75 hectares, it possesses a lot of other areas that show the place of the flora in nature.
Le Jardin botanique de Montréal a plusieurs jardins spécialisés qui valent la visite des lieux: un jardin chinois, un jardin japonais, un jardin des premières nations et un jardin alpin. Fière de ses 75 hectares, il possède beaucoup d’autres secteurs qui montrent la place de la flore dans la nature