It’s6:41, we arrived on the ferryto CorsicafromMarseille. The skyignitesthousandsshadesand will makeupthe dayin a fewminutes.We startour journey inthislight, the lightof Corsica.
Il est 6h41, nous arrivons en Corse sur le traversier venant de Marseille. Le ciel s’enflamme de mille tons et fera place au jour dans quelques minutes. Nous commençons notre périple dans cette lumière, la lumière de la Corse.
Our visit to Paris in 2012, part of our journey of 43 days, was in the heat. Indeed, mercury, as the thermometer shows, oscillated between 34 ° C (93 ° F) to 42 ° C (108 ° F) for 5 days in the City of Light. Trocadero and gardens teeming with bathers in water to hydrate their body and loafers on the lawn for sunbathing.
Notre visite de Paris en 2012, partie de notre périple de 43 jours, a été sous la canicule. En effet, le mercure, comme le démontre ce thermomètre, est passé de 34°C (93°F) à 42°C (108°F) pendant les 5 jours passés dans la Ville-Lumière. Le Trocadéro et ses jardins pullulaient de baigneurs à l’eau pour s’hydrater le corps et de flâneurs sur le gazon pour se faire bronzer.
Some dreams are slow to materialize, but we must remember that despite the harshness of the journey, there is always light at the end of the tunnel. All hopes are then allowed…
Fête national du Québec
Certains rêves sont long à se matérialiser mais nous devons nous rappeler que malgré la rudesse du voyage, il y a toujours de la lumière au bout du tunnel. Tous les espoirs sont alors permis…