Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


2 commentaires

The light at end of the road-La lumière au bout du chemin

Quebec National Day

Some dreams are slow to materialize, but we must remember that despite the harshness of the journey, there is always light at the end of the tunnel. All hopes are then allowed…

Fête national du Québec

Certains rêves sont long à se matérialiser mais nous devons nous rappeler que malgré la rudesse du voyage, il y a toujours de la lumière au bout du tunnel. Tous les espoirs sont alors permis…


4 commentaires

Prism effect-Effet de prisme

Prisme du même verre d'eau

As an exercise, this image graphically reproduces  prismatic effects of the light through a glass of water. I like the way that colour stands out from the shade of the water.

À titre d’exercice, cette image reproduit graphiquement les effets prismatiques de la lumière à travers un verre d’eau. J’aime bien la façon dont la couleur se sépare en teintes diverse.


12 commentaires

In the style of Rembrandt-À la manière de Rembrandt

As a painter, Rembrandt choose the light instead of colours. Working in a small studio with only one window, maybe he did not had the choice. So his style is called Chiaroscuro, which mean strong lights and heavy shadows that create depth in the painting and a center of interest. In this picture, I tried to imitate him and I hope that I succeeded and that it will please you…

Comme peintre, Rembrandt a choisi la lumière au lieu de la couleur. Travaillant dans un petit atelier avec seulement une fenêtre, peut-être n’avait-il pas d’autres choix. Alors son style appelé Chiaroscuro, demande une lumière éclatante et des ombres pénétrantes. Ce style permet de créer une profondeur à la peinture et un centre d’intérêt. Dans cette photo, j’ai essayé de l’imiter et j’espère avoir réussi et que ça vous plaira… 

Christmas feeling-Humeur de Noêl

6 commentaires

Christmas feeling-Humeur de Noêl

When Christmas is at our doors, our mood change to a bit of sadness and a lot of warmness so this image shows that mixed feeling.

Lorsque Noêl est à nos portes, nos humeurs s’imprègnent d’un peu de tristesses mais de beaucoup de chaleurs alors voici une photo qui illustre bien ces sentiments mitigés.

It looks great but we may share if you want- C’est d’une grande beauté mais on peut la partager si vous voulez

7 commentaires

It looks great but we may share if you want-                   C'est d'une grande beauté mais on peut la partager si vous voulez

We had 14 inches of snow two days ago and we just add another16 inches today, what about sending some to your place. Except schools, nothing stop, show must go on.

On a eu près de 35 cm de neige il y a deux jours et on en additionne un autre 40 cm aujourd’hui, pourquoi ne pas vous en envoyer un peu. À l’exception des écoles, rien n’est fermé, que le spectacle continue.

Christmas is coming, no snow-Noël s’en vient, pas de neige

3 commentaires

Christmas is coming, no snow-Noël s'en vient, pas de neige

Here is my first photo of Christmas but no snow yet. Today it snow outside and they say we will have around 12 inches ( 30 cm.). Maybe we will be lucky and have a white Christmas.

Voici ma première photo de Noël mais sans aucune trace de neige. Aujourd’hui, il neige et on nous en annonce près de 30cm.( 12 pouces). Peut-être serons-nous chanceux et aurons-nous un Noël Blanc.

A geometric world-Un monde géométrique

4 commentaires

A geometric world-Un monde géométrique

We are in Le Havre, France, in a church named St-Joseph, in the world of geometry. Everything here is line, curve, form, light, darkness and colour. From architectural plans of Auguste Perret, Raymond Audigier assisted by Jacques Poirrier started that monument that have been terminated by Georges Brochard in 1955 and declared « Heritage » 10 years later.

Nous sommes au Havre, France, dans une église nommée St-Joseph, dans le monde de la géométrie. Tout ici converge en ligne, courbe, forme, lumière, obscurité et couleur. À partir de plans architecturaux de Auguste Perret, Raymond Audigier a réalisé avec l’assistance de Jacques Poirrier un monument terminé par Georges Brochard et qui a été déclaré « monument historique » 10 ans après sa terminaison.

Magnifique/Magnificient

Beautiful colors of Quebec in late October-Magnifiques couleurs du Québec fin octobre

6 commentaires

Beautiful colors of Quebec in late October-Magnifiques couleurs du Québec fin septembre

Here, we are in a ski station, Mont Tremblant, of 875 m high and an average of 382cm of snow during winter but fall brings light and colours to our nature.

Ici, nous sommes dans une station de ski, Mont Tremblant, 875 m. de dénivellation et 382 cm. de neige en hiver mais l’automne ravive la lumière et les couleurs de notre nature.