Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


14 commentaires

Sourire du Vietnam \ Smile of Vietnam

En costume vietnamien traditionnel, cette dame pose devant un magnolia en fleur dans le jardin botanique de Montréal.

In traditional Vietnamese costume, this lady poses in front of a magnolia tree in bloom in the Montreal Botanical Garden.


19 commentaires

Coccinelle un peu spéciale-Ladybug a bit special

Le jardin botanique de Montréal accueillait des oeuvres d’Albert Mondor  lors de l’exposition des Mosaïcultures de 2013. Voici un gros plan de cette petite bestiole en métal fait de pièces récupérées.

The Montreal Botanical Garden hosted the works of Albert Mondor upon exposure Mosaiculture 2013. Here is a closeup of this little critter made of metal parts recovered.

 


9 commentaires

Peace bell-Cloche de la paix

The bell, an important part of Japanese culture is used in temples to mark the time and protect the people from evil and demons. In 1998, Montreal was offered by its sister city, Hiroshima, the Peace Bell as a symbol of eternal friendship and peace. Five other cities across the world also received a peace bell. The peace bell found in the Japanese Garden at the Montreal Botanical Garden was created from an original concept of Katori Masahiko

La cloche, élément important de la culture japonaise, est utilisée dans les temples pour marquer le temps et protéger le peuple du mal et des démons. En 1998, Montréal s’est vu offrir par sa ville jumelle, Hiroshima, la cloche de la paix en symbole d’amitié et de paix éternelles. Cinq autres villes à travers le monde ont également reçu une cloche de la paix. La cloche de la paix que l’on retrouve dans le Jardin japonais du Jardin botanique de Montréal a été créée d’après un concept original de Katori Masahiko


6 commentaires

Magic lantern-Lanterne magique

Again, the Chinese Garden of the Montreal Botanical Garden excels. In these days of halloween, as wonders for our children that these magical and colorful lanterns. They bring the wonderments that we all need in these days of gloom.

Encore une fois, le jardin chinois du Jardin botanique de Montréal se surpasse. En ces jours de l’halloween, que de merveilles pour nos enfants que ces lanternes magiques et colorées. Elles amènent l’émerveillement que tous nous avons besoin en ces jours de grisaille.

 


8 commentaires

Ah, these magic lanterns-Ah, ces lanternes magiques

It is truly magical to see all these colors in the night. We are like children and run to not miss anything. But how can we miss this beautiful light that surrounds us? This is the Chinese Garden of the Montreal Botanical Garden, the magic of lanterns.

C’est réellement magique de voir toutes ces couleurs dans la nuit. Nous sommes comme des enfants  et courons pour ne rien manquer. Mais comment pouvons-nous manquer cette lumière magnifique qui nous enveloppe? C’est au jardin chinois du Jardin botanique de Montréal, la magie des lanternes.


10 commentaires

The tree of birds-L’arbre aux oiseaux

Arbre aux oiseaux

Host city of the 2013 International Mosaiculture, Montreal is represented by four works out of competition with thereof, entitled « The tree of birds. » The work measures 16 meters high and weighs 120 tons. Its surface is decorated with 350,000 plants were produced by the Montreal Botanical Garden and a dozen horticultural enterprises. The tree of birds representing 57 birds and six amphibians threatened with extinction. The tree itself is a mangrove.

Ville hôte des Mosaïcultures Internationales 2013, Montréal est représentée par quatre œuvres hors-concours dont celle-ci, intitulée « L’arbre aux oiseaux ». L’œuvre mesure 16 mètres de hauteur et elle pèse 120 tonnes. Sa surface est décorée de 350 000 plantes qui ont été produites par le Jardin botanique de Montréal et une douzaines d’entreprises horticoles. L’arbre aux oiseaux représente 57 oiseaux et six amphibiens menacés de disparition. L’arbre lui-même est une mangrove


Laisser un commentaire

Montreal Olympic Stadium-Le stade olympique de Montréal

The Olympic Stadium of Montreal, built for the Summer Olympic Games of 1976, is a multi-sport stadium that has a maximal capacity of 65,000 places. It was designed by the French architect Roger Taillibert. It is shown here with in the foreground some magnolia trees from the Botanical Garden of Montreal.

Le stade olympique de Montréal, construit pour les Jeux olympiques d’été de 1976, est un stade omnisports d’une capacité maximale de 65 000 places conçu par l’architecte français Roger Taillibert. Il est ici dans un avant plan de magnolia du Jardin botanique de Montréal