Ce pont traverse le majestueux fleuve Saint-Laurent à la hauteur de Montréal. On voit à gauche une partie du Vieux-Port avec la Tour de l’Horloge. Le bateau que l’on voit à droite est une navette qui relie les deux rives.
This bridgecrosses themajesticSt. Lawrence Riverat the height ofMontreal. On the left ispartof the Old PortwiththeClock Tower. The boatthat we seeto the right isa shuttle thatconnects the two banks.
In the background,theJacques-Cartier bridge that crossesthe St.LaurenceRiver, cutstheurban landscape.In the foreground, buildings downtownwhose heightis controlled bythemaster planarescattered everywhere. As a bonus,a beautiful blue skyas they are commonlyknown.
En arrière plan, le pont Jacques-Cartier qui traverse le fleuve St-Laurence, découpe ce paysage urbain. Au premier plan, des édifices du centre-ville dont la hauteur est controllée par le plan d’urbanisme, sont éparpillés un peu partout. En prime, un beau ciel bleu comme on les connait souvent.
Montreal hosted in 2012 Tall ships on the quays and received 5 tall ships. Here are two of them: the Peacemaker and the white one, the Empire Sandy. They are pictured on the Saint-Lawrence river under Jacques-Cartier bridge.
Montréal fut l’hôte en 2012 de l’évènement des Grands Voiliers et a reçu dans ce cadre 5 goélettes. En voici 2: le Peacemaker et le blanc, l’Empire Sandy. Ils sont ici photographiés sur le fleuve Saint-Laurent sous le pont Jacques-Cartier.