Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


21 commentaires

Colors of Quebec-Les couleurs du Québec

Couleurs du Québec

Country of seasonal contrasts of varying colors, the scenery changes with the temperature from winter dormancy and whiteness to its vibrant colors of autumn. Spring and summer are no exception with the awakening of nature and the strength of his summers where the green takes all its splendor. At this time, I will present autumn and its lights.

Pays de contrastes saisonniers aux couleurs variées, le décor change au gré de la température passant du repos hivernal et sa blancheur à ses coloris vibrants de l’automne. Le printemps et l’été ne sont pas en reste avec le réveil de sa nature et la force de ses étés où la verdure prend toute sa splendeur. À ce temps-ci, je vais vous présenter l’automne et ses feux.


18 commentaires

Beautiful foliage bronzed copper-Un beau feuillage bronzé cuivre

The foliage of the physocarpus « Coppertina » is coppery color throughout the summer and is, in the fall, red burned, even more in a sunny location. The flowers, like this photo, just illuminate the shrub in late spring for about a week.

Le feuillage du physocarpus « Coppertina » est de couleur cuivrée tout au long de l’été et devient, à l’automne,  rouge brulé, encore plus dans un emplacement ensoleillé. Les fleurs, comme cette photo, viennent illuminer l’arbuste tard au printemps pour environ une semaine.


5 commentaires

The Ice Jam in the Quartier Latin-L’Embacle du Quartier Latin

QUEBEC NATIONAL DAY- JUNE 24th

Quebec’s place was opened December 15, 1980 by Mayor Jacques Chirac as well as the Premier of Quebec, René Lévesque, during an official visit to France he was doing 14 to 17 December. Since 1984, a sculpture by Quebec artist Charles Daudelin, the Ice Jam, is in the form of a stylized fountain, a stream of water lifting and drilling the stones of the pavement symbolizing the collapse of floating ice in the spring on St. Lawrence river in Canada.

FÊTE NATIONALE DU QUÉBEC-24 JUIN

La place du Québec fut inaugurée le 15 décembre 1980 par le maire Jacques Chirac, ainsi que par le premier ministre du Québec, René Lévesque, lors d’un voyage officiel en France qu’il effectuait du 14 au 17 décembre. Depuis 1984, une sculpture de l’artiste québécois Charles Daudelin, l’Embâcle, représente, sous la forme d’une fontaine stylisée, un flot d’eau soulevant et perçant les dalles du trottoir symbolisant la débâcle des glaces flottantes au printemps sur le fleuve Saint-Laurent au Canada.


2 commentaires

Again the time to live in color-À nouveau le temps de vivre en couleurs

After the gloom of winter and spring cleaning, come the cherished time of nature lovers. Through their colories and the vastness of their beds, tulips are often the favorite of gardeners and lovers of flowers. Bravo spring is finally back.

Après la grisaille de l’hiver et le nettoyage du printemps, viens le temps chéri des amoureux de la nature. Par leurs colories et l’immensité de leur lits, les tulipes sont souvent les préférés des jardiniers et des amants des fleurs. Bravo le printemps est enfin de retour.


Laisser un commentaire

Forsythia and bud-Forsythia et bourgeon

It is spring for sure now  in the Laurentians because of the forsythia.The flowers are produced in the early spring before the leaves, bright yellow with a deeply four-lobed flower, the petals joined only at the base. This shrub is the first one to get flowers before a huge kinds of bulbous plants.

C’est maintenant le printemps dans mes Laurentides car le forsythia est en fleurs. Reconnu en général par leur abondante floraison ornementale jaune d’or, qui se produit parmi les premières de l’année en fin d’hiver et début de printemps de l’hémisphère nord. L’arbuste est le premier à fleurir et ce, même avant beaucoup de plantes bulbeuses.


4 commentaires

Hyacinth-Jacinthe

It’s now going in the right direction, the sun is very present and flowers start to appear slowly. Some shrubs show buds and bulbs are turning up the soil to see the sun. Spring is really here.

Tout va dans la bonne direction, le soleil est très présent et les fleurs commencent à apparaître lentement. Certains arbustes montrent leurs bourgeons et les bulbes perçent le sol pour voir le soleil. Le printemps est vraiment là.


Laisser un commentaire

Street entertainer-Amuseur publique

As the snow melts, melt our fears of late summer, the sun appears warming us and our hearts to beat back the rhythm of colors. The whiteness of the snow and the gray sky gave way to a dazzling brightness that inspires joy. Hello Spring …

Comme fond la neige, fondent nos appréhensions d’un retard de l’été. Le soleil apparaît en nous réchauffant et nos coeurs se remettent à battre au rythme des couleurs. Le blancheur de la neige et la grisaille du ciel font place à une clarté éblouissante qui inspire la joie de vivre. Bonjour Printemps…


3 commentaires

A dragonfly-Une libellule

The Common Whitetail (Plathemis lydia) is a common dragonfly across much of North America, with a striking and unusual appearance. The Common Whitetail can be seen hawking for mosquitoes and other small flying insects over ponds, marshes, and slow-moving rivers in most regions. While the male has a white body, the immature resemble more to the female  that is brown  except the stains on the wings that are similar to the male. This one is an immature male but also a sign that spring is coming.

La libellule commune à queux blanche (Plathemis lydia) est l’espèce la plus prolifique de l’Amérique du Nord dont l’apparence est des plus facilement reconnaissable. Cette espèce est le prédateur de maringouins, et d’autres insectes volants près des étangs, des marais et des rivières aux eaux dormantes. Le mâle possède un corps blanc, mais son « immature » ressemble plus à la femelle de couleur brune à l’exception des taches sur ses ailes semblables à celles du mâle. Celui-ci est un « immature » mais un signe évident du printemps en devenir.


2 commentaires

An empty nest-Un nid vide

Just as one swallow does not a spring announcement, an empty nest does not necessarily expect birds. This nest may be one left by some birds last year and no one will occupy it now. As it seems to be an announcement for spring, I thought that it would be a nice image for us that winter soon to leave.

Comme une hirondelle ne fait pas le printemps, un nid vide n’attend pas nécessairement d’oiseaux. Ce nid a peut-être été laissé par des oiseaux l’été passé et aucun arrivage de cette année ne l’occupera. Mais comme un nid semble annoncer le printemps, j’ai pensé que ce serait une image appropriée pour nous dont l’hiver tarde à quitter.


6 commentaires

Pearl of water-Perle d’eau

Trying to foresee what spring will look like, I dug in my last spring pictures and founded this trial (lily of the valley) with a macro lens, it is a nice image according to me but I want to share it to have your honest opinion.

En essayant de voir ce que me réserve le futur printemps, j’ai trouvé dans mes images du printemps dernier cette photo ( muguet) que je trouve assez belle. Faite à partir d’une lentille macro ,  je vous la partage pour obtenir votre honnête opinion.