Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


16 commentaires

Plectrophane ou Bruant des neiges – Snow Bunting

Cette semaine, la suite de ma visite dans les champs de Mirabel, Québec. Le Plectrophane, autrefois appelé Bruant des neiges, se regroupe en bande plus ou moins grande en hiver dans des espaces ouverts.

This week, the rest of my visit to some fields of Mirabel, Quebec. The Plectrophan, formerly known as the Snow Bunting, forms some large bands during winter and prefers open spaces.


19 commentaires

Emblème aviaire du Québec – Avian Emblem of Quebec

Les grands champs de Mirabel au Québec sont un site d’observation du harfang des neiges durant la saison hivernale. Ici une femelle qui nous quittera surement en mars pour son territoire usuel.

The large fields of Mirabel in Quebec are a site of observation of the snowy owl during the winter season. Here a female who probably will leave us in March to its usual territory.


6 commentaires

Verge d’or (Solidago Canadensis) – Goldenrod (Solidago Canadensis)

C’est maintenant le temps où la verge d’or est à son meilleur au Québec. Cette photo prise cette semaine à Tremblant est le prélude à l’automne qui arrive. Déjà les feuilles tournent au rouge.

Now is the time that goldenrod is at its best in Quebec. This photo, taken this week in Tremblant, is the prelude to the autumn happens. Already the leaves turn red.


2 commentaires

Jeûne, prière, faveurs et remerciements – Fasting, prayer, favors and acknowledgments

À Val-Morin, Qc, pour le Dieu Muruga, Kaavadi, c’est le festival du jeûne et de la prière. C’est aussi le temps des faveurs et des remerciements pour vœux exaucés pour la communauté Tamouls du Sri-Lanka.

In Val-Morin, QC, for the God Muruga, Kaavadi is fasting and prayer festival. This is also the time favors and thanks for wishes fulfilled for the Tamil community of Sri Lanka.


15 commentaires

Kaavadi, Val-Morin

Le Kaavadi est une fête en l’honneur de Subramanya. Les dévots font voeu d’aller en pèlerinage dans les temples qui lui sont dédiés, Val-Morin au Québec a son temple nommé Temple Subramanya Ayyappa.

The Kaavadi is a festival in honor of Subramanya. Devotees make a vow to go on pilgrimage to the temples dedicated to him, Val-Morin in Quebec has named his temple Subramanya Ayyappa Temple.


12 commentaires

Hippodrome de Lachenaie, Québec – Lachenaie’s Racetrack , Quebec

Très peu parmi nous savons qu’il existe une piste de course de chevaux sous harnais près de Montréal. En effet, Terrebonne, secteur Lachenaie, possède une petite piste de 1/4 de mille où il y a des activités toutes les fins de semaine et ce, depuis 51 ans.

Very few of us know that there is horse harness racing track near Montreal. Indeed, Terrebonne, Lachenaie sector, has a small 1/4 mile track where there are activities all weekend and has been for 51 years.


16 commentaires

St-Adolphe d’Howard, Québec – St.Adolphe d’Howard, Quebec

Un charmant petit village bordé par un  lac d’une grande beauté qui reflète la joie de vivre et le calme des Pays-d’En-Haut.

A small village bordered by a lake of great beauty that reflects the joy of living and calm of des Pays-d’En-Haut.


7 commentaires

Transparence – Transparency

Un beau soir d’été dans le calme d’une ville, cette graminée semble se jouer des lumières de St-Sauveur, Québec. Elle arbore toutes les couleurs de son espèce et virevolte au gré du vent.

A beautiful summer evening in the calm of a town, this grass seems to be playing with the lights of St-Sauveur, Quebec. It features all the colors of its species and twirling in the wind.

 


6 commentaires

Place des Citoyens, Ste-Adèle, PQ – Citizens Place, Ste-Adele, PQ

En attente de la prochaine exposition ou du prochain spectacle, ils contemplent ce magnifique édifice dans le parc Claude-Henri-Grignon à Ste-Adèle.

Waiting for the next exhibition or the upcoming show, they contemplate this magnificent building in the Claude-Henri Grignon Park in Ste-Adèle.


6 commentaires

Une belle journée d’été – A beautiful summer day

Terrebonne est sûrement une destination prisée lors des belles journées d’été au Québec. Elle jouxte un magnifique parc, l’Île des Moulins. La gastronomie est de rigueur dans ce lieu, du  fastfood à la haute cuisine. Il y a plus de 50 restaurants.

Terrebonne is surely a popular destination during the warm days of summer in Quebec. It adjoins a beautiful park, Île des Moulins. Gastronomy is de rigueur at this location, from fine dining to fast food. There are over 50 restaurants.