Au hasard des rues de Montréal, nous faisons des rencontres intéressantes. Inutile de s’en faire avec ce couple alors une petite sieste ne le dérangera pas.
Random street Montreal, we meet interesting people. No need to worry about this couple so a nap will not bother him.
A beautiful birdthat greatblueheron,his walk ismoregracefuland its accuracy makes it the most effectivefisherman.When it standsbordering riversawaiting aprey, itis silent andvery quiet fornot to frighten thefish or anyother preysand make asucculentmeal.
Un bel oiseau que ce grand héron bleu, sa démarche est des plus gracieuse et sa précision en fait le pêcheur le plus efficace. Lorsqu’il se tient en bordure des rivières en attente d’une proie, il est silencieux et très calme pour ne pas effrayer les poissons et autres proies et en faire un succulent repas.
This place is where Ministers and Members of Parliament go to study new laws or to inquiry on any subject they might be faced with. It is a quiet wooden room where stands a statue of Queen Victoria.
Cette place est l’endroit où Ministres et Députés vont pour étudier de nouvelles lois ou pour s’enquérir sur des sujets où ils pourront être confronté sur la place publique. C’est une pièce où le bois est roi et le calme règne sous le regard attentif de la Reine Victoria..