Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


23 commentaires

Il neige, il a neigé – It’s snowing, it’s been snowing

« Ah, comme la neige a neigé » comme dirait Émile Nelligan. Chez nous, la neige s’empare du décor et nous laisse avec nos souvenirs alimentant nos rêves de douces mémoires.

« Ah, how snow has snowed » as Émile Nelligan would say. With us, the snow captured the scene and leaves us with memories of feeding our sweet memories dreams.

 

Publicité


17 commentaires

Le souffle et le murmure – The breath and the murmur

La douceur du vent et le bruissement de l’eau nous apportent calme et volupté. Nous nous berçons de rêves imaginés dans ce havre de paix.

The softness of the wind and the rustling of the water bring us calm and voluptuousness. We cradle our dreams imagined in this haven of peace.


2 commentaires

The light at end of the road-La lumière au bout du chemin

Quebec National Day

Some dreams are slow to materialize, but we must remember that despite the harshness of the journey, there is always light at the end of the tunnel. All hopes are then allowed…

Fête national du Québec

Certains rêves sont long à se matérialiser mais nous devons nous rappeler que malgré la rudesse du voyage, il y a toujours de la lumière au bout du tunnel. Tous les espoirs sont alors permis…

A bridge in South Queensferry, Scotland-Un pont sur South Queensferry, Écosse

Laisser un commentaire

A bridge in South Queensferry, Scotland-Un pont sur South Queensferry, Écosse

When the mist invades the railway bridge in South Queensferry, Scotland, it gave this kind of image that look as in a dream.

Quand la brume envahit ce pont de chemin de fer à South Queensferry, Écosse, ça donne ce genre d’image qui peut s’assimiler au rêve.