Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


7 commentaires

Distinctive colours-Couleurs distinctes

In every cities of the United Kingdom, the taxis display black as their colour and the vast majority uses  similar cars. We are in Scotland, in Glasgow, this taxi driver shows the colour of the nation, the story does not reveal in which clan the owner belongs but this is very distinct.

Dans toutes les villes du Royaume-Uni, les taxis affichent le noir comme couleur et la grande majorité utilise des voitures similaires. Nous sommes en Ecosse, à Glasgow, ce chauffeur de taxi montre la couleur de la nation, l’histoire ne révèle pas à quel clan appartient le propriétaire mais cela est très distinct.


2 commentaires

Painting on a house in Invergordon and explanations-Peinture sur bâtiment à Invergordon et explications

Two images today because I don’t want to explain everything on this painting on a building.Invergordon is now the mural town of the Highlands and hopes to emulate the success of her mentor in Chemainus, British Columbia. Currently the town is adorned with a series of 17 murals. The paintwork created by a selection of artists tells the stories of the local community and the area. This trail is a result of a community project which was initially designed to integrate local community groups (17 in total took part).

Deux images aujourd’hui parce que je ne veux pas expliquer cette murale dans le détail. Invergordon, c’est la ville des Highlands considérée comme celle des murales. Elle espère le succès de Chemainus, Colombie Britanique. La ville s’ est maintenant enrichie de 17 murales créées par des artistes qui racontent l’histoire des communautés locales et de la région. Cet itinéraire est le résultat d’un projet initialement dessiné pour intégrer les groupes communautaires (17 groupes y ont pris part).


Laisser un commentaire

Lamp post-Lampadaire

Edinburgh is a fascinating city because of his history but also it has many different lamp posts that enhance its urban assets. Here is one that I particularly like.

Édimbourg est une cité fascinante spécialement pour son histoire mais elle possède aussi une collection de lampadaires qui agrémente son mobilier urbain. En voici un que j’affectionne particulièrement.


10 commentaires

Old sewing machine-Vieille machine à coudre

Vieille machine à coudre

DO YOU REMEMBER THEM ?

On Buchanan Street in Glasgow, a clothes store decorated the outlet with many sewing machines, only very old one. It is very special to see tenths of them on the floor and even stacked up to the ceiling. AllSaint, the company’s retail stores are best known for the exposed brick, weathered wood and metal in their interior and the large exterior wall of antique sewing machines that often frame their entrance.

VOUS SOUVENEZ-VOUS D’ELLE ?

Sur la rue Buchanan à Glasgow, un magasin de vêtements a décoré son point de vente avec d’antiques machines à coudre. C’est vraiment très spécial d’en voir des dizaines sur le plancher et même empilées jusqu’au plafond. AllSaint, un magasin de détail, qui est mieux connu pour ses briques apparentes, son bois patiné et son intérieur métallique de même que son fameux mur d’antiques machines à coudre qui souvent encadre l’entrée du magasin.


6 commentaires

Horse-drawn hearse-Corbillard tiré par des chevaux

Carrosse avec chevaux au musée Riverside

The Scotland’s New Museum of Transport and Travel located at Pointhouse Quay in the Glasgow Harbour exhibits anything about transportation from car to train to tramway or any other means. This picture shows two horses built in papier-mâché that draw a hearse and the scene seems real.

Le nouveau musée des transports qui est situé au Pointhouse Quay sur le port de Glasgow montre tout sur le transport allant de l’automobile jusqu’au train en passant par le tramway et les autres moyens. Sur cette photo, on voit deux chevaux faits de papier-mâché qui tirent un corbillard et la scène semble très réelle.


6 commentaires

Aechmea Cylindrata is a bromeliad-Aechmea Cylindrata est un broméliacée

Aechmea

In the Botanical Gardens of Glasgow, I found this strange little flower that they called a bromeliad but this was the first time I saw one with that blue shade because usually we find, in our place, the pink shade that look like ruffled  feathers.

Au Jardin Botanique de Glasgow, nous avons trouvé cette étrange petite fleur qu’il appèle un broméliacée mais c’était la première fois que j’en voyais un dans cette teinte de bleu car, chez-nous, normalement il sont rose et la fleur ressemble à des plumes hérissées.


3 commentaires

The Clock Tower-La tour de l’horloge

I can hear everyone: it is deja vu. Why the tower? Because our Premier is in London and she will visit Scotland ( Edinburgh) tomorrow and that’s all we hear on TV in Québec. The tower is now known as Elizabeth II Tower since 2012. The bell inside is called BIG BEN and is subject to many debates: is it the bell or the clock or the tower’s name? Who can tell by now?

Je peux tous vous entendre: c’est du déjà vu. Pourquoi la tour? Parce que notre Premier Ministre est à Londres et qu’elle visitera l’Écosse (Édimbourg) demain, c’est tout ce qu’on entend à la TV du Québec. La tour est maintenant connue comme la Tour Elizabeth II depuis 2012. La cloche de la tour est appelée BIG BEN mais est sujette à plusieurs débats: Est-ce le nom de la cloche ou de l’horloge ou de la tour? Qui sait aujourd’hui?

A bridge in South Queensferry, Scotland-Un pont sur South Queensferry, Écosse

Laisser un commentaire

A bridge in South Queensferry, Scotland-Un pont sur South Queensferry, Écosse

When the mist invades the railway bridge in South Queensferry, Scotland, it gave this kind of image that look as in a dream.

Quand la brume envahit ce pont de chemin de fer à South Queensferry, Écosse, ça donne ce genre d’image qui peut s’assimiler au rêve.