Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


16 commentaires

Enfin un peu de bouffe \ Finally a little food

Le fleuve St-Laurent regorge de nourriture et voici que je trouve ma pitance pour aujourd’hui.

The St. Lawrence River is full of food and here I find my pittance for today.

Publicité


13 commentaires

Québec, terrasse Dufferin et château Frontenac – Quebec, Dufferin Terrace and Frontenac Castle

Vue du fleuve St-Laurent sur la promenade de la Citadelle, on voit la ville de Lévis, la terrasse Dufferin et le Château Frontenac.

View of the St. Lawrence River on the Citadelle Promenade, you can see the town of Lévis, the Dufferin Terrace and the Château Frontenac.


10 commentaires

Pont Jacques-Cartier, Montréal – Jacques-Cartier Bridge, Montreal

Ce pont traverse le majestueux fleuve Saint-Laurent à la hauteur de Montréal. On voit à gauche une partie du Vieux-Port avec la Tour de l’Horloge. Le bateau que l’on voit à droite est une navette qui relie les deux rives.

This bridge crosses the majestic St. Lawrence River at the height of Montreal. On the left is part of the Old Port with the Clock Tower. The boat that we see to the right is a shuttle that connects the two banks.

 


5 commentaires

Ciel du Bic, Québec – Sky of Le Bic, Quebec

Un ciel menaçant dans un décor enchanteur, Le Bic sur la rive sud du fleuve St-Laurent vous émerveillera par son calme et sa beauté.

A threatening sky in an enchanting setting, Le Bic on the south shore of the St. Lawrence River will amaze you with its calm and beauty.


2 commentaires

Panorama of Montreal-Panorama de Montréal

In the background, the Jacques-Cartier bridge that crosses the St. Laurence River, cuts the urban landscape. In the foreground, buildings downtown whose height is controlled by the master plan are scattered everywhere. As a bonus, a beautiful blue sky as they are commonly known.

En arrière plan, le pont Jacques-Cartier qui traverse le fleuve St-Laurence, découpe ce paysage urbain. Au premier plan, des édifices du centre-ville dont la hauteur est controllée par le plan d’urbanisme, sont éparpillés un peu partout. En prime, un beau ciel bleu comme on les connait souvent.


5 commentaires

The Ice Jam in the Quartier Latin-L’Embacle du Quartier Latin

QUEBEC NATIONAL DAY- JUNE 24th

Quebec’s place was opened December 15, 1980 by Mayor Jacques Chirac as well as the Premier of Quebec, René Lévesque, during an official visit to France he was doing 14 to 17 December. Since 1984, a sculpture by Quebec artist Charles Daudelin, the Ice Jam, is in the form of a stylized fountain, a stream of water lifting and drilling the stones of the pavement symbolizing the collapse of floating ice in the spring on St. Lawrence river in Canada.

FÊTE NATIONALE DU QUÉBEC-24 JUIN

La place du Québec fut inaugurée le 15 décembre 1980 par le maire Jacques Chirac, ainsi que par le premier ministre du Québec, René Lévesque, lors d’un voyage officiel en France qu’il effectuait du 14 au 17 décembre. Depuis 1984, une sculpture de l’artiste québécois Charles Daudelin, l’Embâcle, représente, sous la forme d’une fontaine stylisée, un flot d’eau soulevant et perçant les dalles du trottoir symbolisant la débâcle des glaces flottantes au printemps sur le fleuve Saint-Laurent au Canada.