Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


18 commentaires

Tour de Montréal – Montreal’s Tower

stade

Ce mât, créé par Roger Taillibert pour le stade olympique de Montréal, sert de point de vue sur Montréal. On y monte par une cabine sur rail et la vue y est imprenable. Des bureaux y seront bientôt aménagés pour la Caisse Desjardins.

This mast created by Roger Taillibert for the Olympic Stadium in Montreal, serves as a point of view on Montreal. It is climbed by a cabin on rail and the view is breathtaking. Offices will soon be set up for the Caisse Desjardins.

Publicité


2 commentaires

Victoria Tower-Tour Victoria

Inspired by a visit of Queen Victoria in Guernsey, this tower was inaugurated May 27, 1848. It is the work of William Colling and cost 2,000 pounds sterling. This tower dominates the town of St Peter Port and rises 100 feet above the ground.

Inspirée d’une visite de la Reine Victoria à Guernsey, cette tour fut inaugurée le 27 mai 1848. Elle est l’oeuvre de William Colling et a coûté 2000 livres sterling. cette tour domine la ville de St-Peter Port et s’élève de 100 pieds au dessus du sol.


1 commentaire

Danger, it is high-Hola que c’est haut

The Genoese towers are always placed in areas where they could effectively monitor the surroundings. But for us, some of these rocks make you dizzy but can enjoy the scenery.

Les tours génoises sont toujours placées dans des endroits où ils pouvaient bien surveiller les environs. Mais pour nous, certains de ces rochers donnent le vertige  mais permettent d’apprécier le décor.


Laisser un commentaire

Black beach of Nonza, Corsica-Plage noire de Nonza, Corse

From the Nonza genoese tower, we rise 160 m. (525 ft) over the Mediterranean Sea. In front of you, this rock with an hole that permits to see the black pebble  beach of Nonza.

Depuis la tour génoise de Nonza, nous nous élevons à plus de 160 m. ( 525 pi.) au dessus de la Méditerranée. Juste devant nous se dresse un rocher percé qui nous permet de voir la plage de galet noir de Nonza.


2 commentaires

Cape Roccapina-Cap Roccapina

SONY DSC

The cape Roccapina is part of the Township of Sartène in Corsica. On both sides of the cape, you will find two of the most beautiful beaches of Corsica: Erbaju and the creek of Roccapina. The rocky point ( 144 m.) is the summit known as The Lion of Roccapina. The genoese tower is from the 17e century and is an historical monument.

Le cap Roccapina fait partie de la commune de Sartène dont le territoire est le plus étendu de Corse. De part et d’autre du cap, se trouvent de remarquables plages : la grande plage d’Erbaju au nord, la plage de la crique de Roccapina. La pointe rocheuse ( 144 m.) est le culmen appelé le lion de Roccapina.La tour génoise date du xviie siècle et est inscrite historique


4 commentaires

Scenery of Corsica-Paysage de Corse.

Le Fortin de Pasciola, is near Corte. It provides a pretty good idea of the mountainous interior of Corsica. The small building in the distance was used as a jail by the local strongman back in the 18th century. This building was one of the 12 to 15 towers erected to assure the security and the communications for the french troops.

Le Fortin de Pasciola, près de Corte nous donne une bonne idée des paysages montagneux de l’intérieur de la Corse. Le petit bâtiment au centre a été utilisé comme une prison par le pouvoir au 18e siècle. Ce bâtiment était l’une des 12 à 15 tours qui furent érigées pour assurer la protection et les communications des troupes françaises  


7 commentaires

Marina of Scalo, Pino, Cap Corse-Marine de Scalo, Pino, Cap Corse.

Corsica is the island of beauty as they say, you see here a house near the Mediterranean  Sea. Pino is a small village that count no more than 175 inhabitants. If you want to see some Genoese tower, the Corsican littoral is constellated with them and Pino has one right over this house.

La Corse est considérée comme une ile de beauté. Vous voyez ici une maison sur les bords de la Méditerranée à Pino ou à la marine de Scalo où vivent environ 175 habitants. Si vous voulez voir des tours génoises, le littoral alticorse ou ajaccien en est constellé et Pino a la sienne juste au dessus de cette maison.


3 commentaires

The Clock Tower-La tour de l’horloge

I can hear everyone: it is deja vu. Why the tower? Because our Premier is in London and she will visit Scotland ( Edinburgh) tomorrow and that’s all we hear on TV in Québec. The tower is now known as Elizabeth II Tower since 2012. The bell inside is called BIG BEN and is subject to many debates: is it the bell or the clock or the tower’s name? Who can tell by now?

Je peux tous vous entendre: c’est du déjà vu. Pourquoi la tour? Parce que notre Premier Ministre est à Londres et qu’elle visitera l’Écosse (Édimbourg) demain, c’est tout ce qu’on entend à la TV du Québec. La tour est maintenant connue comme la Tour Elizabeth II depuis 2012. La cloche de la tour est appelée BIG BEN mais est sujette à plusieurs débats: Est-ce le nom de la cloche ou de l’horloge ou de la tour? Qui sait aujourd’hui?


8 commentaires

Blackrock Castle near Cork in Ireland-Blackrock Castle près de Cork en Irlande

Blackrock Castle

What we see today is the reconstruction of 1829 that followed a fire in 1827. First known as Mahon Castle, it is a structure erected around 1600 to repel pirates and other invaders, it was a round tower right at the water edge that we still see today. It is today a centre for scientific research, outreach and communication known as « the Cosmos at the Castle ».

Ce que l’on peut voir aujourd’hui est une reconstruction de 1829 qui a suivi le feu de 1827. Connu comme le Mahon Castle, c’était une tourelle ronde, érigée vers le début de 1600 pour repousser les pirates et autres envahisseurs que l’on peut encore voir aujourd’hui près du bord de l’eau. C’est présentement un centre pour la recherche scientifique, la sensibilisation et les communications connu comme « The Cosmos at the Castle ».