Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


8 commentaires

On découpe Montréal – We cut Montreal

Une large fente dans un mur à l’ombre, et voila, ce qui faut pour prendre 5 images. Les arbres permettent de scinder la ville en scènes qui se suivent dans la réalité. Il faut cliquer pour le plein écran, c’est beaucoup mieux.

A wide slit in a wall in the shade, and voila, what takes to take 5 pictures. The trees make it possible to split the city into scenes that follow one another in reality. Please click for full screen, it is a lot better


13 commentaires

Québec, terrasse Dufferin et château Frontenac – Quebec, Dufferin Terrace and Frontenac Castle

Vue du fleuve St-Laurent sur la promenade de la Citadelle, on voit la ville de Lévis, la terrasse Dufferin et le Château Frontenac.

View of the St. Lawrence River on the Citadelle Promenade, you can see the town of Lévis, the Dufferin Terrace and the Château Frontenac.


4 commentaires

Transparence – Transparency

Un beau soir d’été dans le calme d’une ville, cette graminée semble se jouer des lumières de St-Sauveur, Québec. Elle arbore toutes les couleurs de son espèce et virevolte au gré du vent.

A beautiful summer evening in the calm of a town, this grass seems to be playing with the lights of St-Sauveur, Quebec. It features all the colors of its species and twirling in the wind.

 


4 commentaires

Honour to firefighters-Honneur aux pompiers

Another graffiti from Invergordon, Scotland which honors firefighters. On the walls of various houses of the city, they have allowed to draw murals interpreting scenes from everyday life. There are 17 murals in this small town and they do their tourism promotions with them.

Un autre graffiti en provenance de Invergordon, Écosse qui fait honneur aux pompiers. Sur les murs de diverses maisons de la ville, ils ont permis de dessiner des murales interprétant des scènes de la vie courante. Il y a 17 murales dans cette petite ville et ils font leurs promotions touristiques avec elles.


4 commentaires

Observatory of the Chalet du Mont-Royal-L’observatoire du Chalet du Mont-Royal

To have a beautiful view of downtown Montreal, you have to climb on Mount Royal and observe the city from its viewpoint. We see all its buildings, bridges and majestic St. Lawrence River.

Pour avoir un beau point de vue du centre-ville de Montréal, il faut grimper sur le Mont-Royal et observer la ville de son belvédère. On voit tous ses édifices, ses ponts et son majestueux fleuve St-Laurent.


8 commentaires

The city of murals-La ville aux murales

As promised to some of you, here’s a new mural that has Invergordon, Scotland. This, in a 90 ° angle, depicts the activities of city dwellers in their communities. As the city has more than 17 murals, there will be more shortly in this blog.

Comme promis à certains d’entre vous, voici une nouvelle murale que possède Invergordon, Écosse. Celle-ci, dans un angle de 90°, dépeint des activités des citadins dans leur milieu. Comme la ville possède plus de 17 murales, il y en aura d’autres sous peu sous ce blog.


8 commentaires

Peace and serenity-Calme et sérénité

Roman Catholic Cathedral of St. Colman in Cobh overlooks the city and the ferry terminal. In 1858, the parishioners themselves, took the decision to build. Small chapels surround the nave and some like this one inspires calm, serenity and meditation. In photographic terms, I think the picture represents well light and shade.

Catholique romaine, la Cathédrale de St-Colman à Cobh surplombe la ville et la gare maritime. En 1858, les paroissiens, eux-même, ont pris la décision de la construire. De petites chapelles entourent la nef et certaines comme celle-ci inspire le calme, la sérénité et le recueillement. En terme photographique, je crois que la photo représente bien la lumière et l’ombre.


Laisser un commentaire

Montreal partial skyline-Ligne d’horizon partielle de Montréal

Montreal in the Province of Quebec is the second largest city in Canada but the largest in the province. It is the most important french city in America. Originally called Ville-Marie, it grew to a population of near 4 millions (2011) people for the greater Montreal.

Montréal est la seconde ville d’importance au Canada et la plus grande de sa province: Québec. C’est la ville française la plus importante d’Amérique. Originalement appelée Ville-Marie, la ville a crû jusqu’à une population d’environ 4 millions (2011) de personnes pour la grande ville métropolitaine.


3 commentaires

Shawbridge United Church entrance-Entrée de l’Église unie de Shawbridge

SONY DSC

Prévost was created in 1973 from the amalgamation of the former villages of Shawbridge and Lesage with old Prévost on the other side of the Rivière du Nord.  Shawbridge was named after William Shaw (1805-1894) who settled in the township of Abercromby in 1847 and built the first bridge over the Rivière du Nord. Population in 2011: 11,747 (2006 to 2011 population change: 15.9%) and it is my home town since 2004.

Prévost a été créée en 1973 par la fusion des anciens villages de Shawbridge, Lesage et le vieux Prévost de l’autre coté de la Rivière du Nord. Shawbridge fut nommé suivant William Shaw (1805-1894) qui s’établit dans le Canton d’Abercrombie en 1847 et construisit le premier pont surplombant le Rivière du Nord. Population en 2011: 11747 ( en hausse de 15,9% de 2006-2011) et c’est devenu ma ville depuis 2004.