Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


1 commentaire

Coccinelle un peu spéciale-Ladybug a bit special

Le jardin botanique de Montréal accueillait des oeuvres d’Albert Mondor  lors de l’exposition des Mosaïcultures de 2013. Voici un gros plan de cette petite bestiole en métal fait de pièces récupérées.

The Montreal Botanical Garden hosted the works of Albert Mondor upon exposure Mosaiculture 2013. Here is a closeup of this little critter made of metal parts recovered.

 


13 commentaires

Tamia rayé-Chipmunk

Une petite bête mais combien gracieuse, ce gros plan d’un suisse mais pourquoi ce nom au Québec? Hé bien à cause des rayures de son pelage qui est comparées à la tenue des gardes suisses du Vatican. On retrouve ce rongeur principalement en Amérique du Nord.

A little beast but how graceful, this closeup of a « Suisse » but why this name in Quebec? Well because of its striped coat that is compared to the holding of the Swiss Guards of the Vatican. We find this rodent mainly in North America.


5 commentaires

Où puis-je m’asseoir?-Where can I sit?

Aujourd’hui, une photo minimaliste permettant au photographe de faire voir qu’un aspect des choses, une vision de l’objet.

Today, a minimalist picture allowing the photographer to see that aspect of things, a vision of the object.


8 commentaires

Fierté et noblesse-Pride and nobleness

Que de noblesse

Un gros plan de cette bête qui a servi tous nos desseins depuis des lunes et nous donne encore beaucoup dans nos loisirs. Que de fierté et de noblesse se dégagent de ce visage, soyons donc respectueux.

A close-up of this beast that has served our purposes for many moons and still gives us a lot at play. That pride and nobleness emerge from this face, so let us be respectful.


22 commentaires

Aigle royal-Golden Eagle

Voici le gros plan de l’oiseau qui surprend les lapins, marmottes, écureuils, renards et chats. Ce roi incontesté des oiseaux peut aussi s’en prendre à des mammifères plus gros comme de jeunes chèvres, bouquetins et cervidés. Il peut aussi lorsque la nourriture est plus rare être un charognard mais préfère le vivant.

Here is a close-up of the bird that catches rabbits, marmots, squirrels, foxes and cats. The undisputed king of birds can also go after larger mammals like young goats, ibexes and deers. It can also when food is scarcer eat carrion but prefer alive.


7 commentaires

Une pilule contre le stress-A pill against stress

Un peu fatigué, bien excité ou stressé par les exigences du quotidien, il existe un moyen de calmer toutes ces aberrations que la vie nous apporte. Un coin vert de diverses teintes mais surtout le vert tendre d’un immense lit de fougères au sol vous rendra le calme tant souhaité pour vous régénérer.

A little tired, but excited or stressed by the demands of daily life, there is a way to calm these aberrations that life brings us. A green corner of varying shades but especially the soft green of an immense bed of ferns on the ground will make you calm as you want to regenerate.


14 commentaires

Chardonneret jaune-American goldfinch

Chardonneret jaune mâle

En forêt tout comme aux mangeoires, le chardonneret jaune charme ceux qui le suivent avec sa couleur jaune vif. Même en vol, on le reconnaît facilement. Une petite calotte noire sur le crane comme pour le protéger et des ailes noires rayées de blanc complètent sa toilette.

In forests as at the feeders, the American Goldfinch charms those who follow it with its deep yellow color. Even in flight, it can be recognized easily. A small black cap on the skull as if to protect it and black wings with white stripes complement its dress.

 

Suivre

Recevez les nouvelles publications par courriel.

Joignez-vous à 462 autres abonnés