Construite en 1897, agrémentée d’un orgue Casavant et ornée d’une rosace et de vitraux en triptyque, l’église possède un musée sur le Curé Labelle, père colonisateur des Laurentides.
Built in 1897, brightenned up with a Casavant organ and decorated with a rosette and stained glass in triptych, the church has a museum on Curé Labelle, father colonizer of the Laurentians.
Bien illuminée, cette église fait le charme du coin sur cette rue Principale qui est autrement remplie de commerces et surtout de restaurants de qualité.
Well lit, this church makes the charm of thiscorner of Main Street which is otherwise filled withshopsand especiallyquality restaurants.
Une des églises italiennes de Montréal bâtie en 1919 en rappel de l’apparition de la Vierge à La Difesa en Italie, un des architectes est Guido Nincheri dont les fresques ornent aussi l’église, la plus connue représente Benito Mussolini à cheval.
One of the Italian churches of Montreal built in 1919 recall of the appearance of the Virgin in La Difesa in Italy, one of the architects Guido Nincheri whose frescoesadornthe church,isbest known shows Benito Mussolinion horseback.
Les rues autour du Musée des Beaux-Arts sont remplies d’oeuvres d’arts extraordinaires. Devant l’église protestante Erskine and American, « L’oeil » de David Altmejd attire l’attention sur sa tête pleine de mains plutôt que sur sa poitrine où est l’oeil.
The streetsaround the Muséedes Beaux-Artsare filled withextraordinaryworks ofart. Front ofthe Protestant ChurchErskine and American ,« The Eye » by DavidAltmejddraws attention tohishead full ofhandsrather thanhis chestwhere isthe eye.
L’île de la Visitation, près de Montréal, est un lieu de calme et de beauté sur les bords de la rivière Des Prairies. Un lieu historique à visiter: son église, la plus vieille de Montréal; son moulin et ses vestiges.
The islandof Visitation, near Montreal, is a place of peaceand beautyonthe banks of theDes PrairiesRiver. A historicplace to visit: the church, the oldest inMontreal; his milland itsvestiges.
L’église actuelle est construite afin de remplacer la première qui était devenue trop petite. Les gigantesques travaux se sont déroulés entre 1843 et 1847. En retrait de l’église, on voit le cimetière, ici une croix de ciment.
The current church wasbuilt toreplace the first, which had becometoo small.The giganticwork took placebetween 1843 and1847. Inwithdrawal ofthe church,the cemeterycan be seen,herea cementcross.
Oldestand onlychurchreallyQuebec traditionthat remainson the island ofMontreal, is the work of several artistsover the years. From1816, the sculptorDavidFleury-Davidtakescare ofthe decoration, and was responsible forthe cornice, pilasters LouisXVIandfinely chiseledroof.
Plus vieille et seul église de tradition vraiment québécoise qui subsiste sur l’île de Montréal, est l’oeuvre de plusieurs artistes au fil des ans. À partir de 1816, c’est le sculpteur David Fleury-David qui prend la décoration en charge, et on lui doit la corniche, les pilastres Louis XVI et la voûte finement ciselée.
Unveil in 1847 and known as one of the 10th most beautiful buildings of the Canadian Heritage, it is a most see when in Montreal. The church right besides was constructed in 1655 and on the ceiling we can see 8 paintings from Meloche illustrating the life of Virgin Mary.
Inauguré en 1847 et reconnu comme l’un des dix plus beaux édifices patrimoniaux du Canada, c’est un des lieux à voir absolument à Montréal. L’église juste à coté a été construite en 1655 et on peut y voir sur le plafond 8 scènes de la vie de la Vierge Marie de Meloche.
Basilica of Saint Mark is the cathedral church of the Roman Catholic Archdiocese of Venice, northern Italy. It is the most famous of the city’s churches and one of the best known examples of Byzantine architecture. It lies at the eastern end of the Piazza San Marco, adjacent and connected to the Doge’s Palace. Originally it was the chapel of the Doge, and has only been the city’s cathedral since 1807.
La basilique Saint-Marc est la cathédrale de l’archidiocèse catholique de Venise au nord de l’Italie. C’est l’église la plus connue de la ville et un des meilleurs exemples de l’architecture byzantin. Elle est située dans la partie est de la Place St-Marc, adjacente et reliée au Palais des Doges. Originalement l’église était destinée à servir de chapelle au Doge et elle n’est devenue cathédrale que vers 1807.