Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


Laisser un commentaire

Herring gull-Goéland argenté

Goéland à St-Peter Port, GuernseyOne of the best known of all gulls along the shores of western Europe, it was once abundant.Communication between these birds is complex and highly developed — employing both calls and body language. The loud laughing call is well known in the northern hemisphere. The European Herring Gull also has a yelping alarm call and a low barking anxiety call.

Un des oiseaux le plus connu de l’Europe de l’ouest, le goéland argenté, il a déjà été très abondant. La communication entre ces oiseaux est des plus complexe et très développée: ils utilisent à la fois les cris mais aussi le langage corporel. Les appels rieurs et stridents sont bien reconnus dans hémisphère nord et ils émettent des jappements alarmants mais aussi de petits cris anxieux.

Advertisements


2 commentaires

Christ the King Cathedral-Cathédrale du Christ-Roi

As I promised yesterday, that is the exterior of the Catholic Cathedral of Liverpool. A bit massive but still a good look because of the wigwam effect. You can check the internet under  google as « virtual tourist ugliest building 2008 » and you will find this building on the 4th position.

Comme promis hier, voici l’extérieur de la cathédrale catholique de Liverpool. Un peu massif comme édifice mais encore beau à cause de l’effet « teepee ». Vous pouvez vérifier sur Google en tapant « virtual tourist ugliest building 2008 » et vous verrez que cet édifice se classe 4e au monde.


4 commentaires

Liverpool Christ the King Cathedral-Cathédrale Christ-Roi de Liverpool

Metropolitan Cathedral of Christ the King, usually known as Liverpool Metropolitan Cathedral, is a the roman catholic Cathedral in Liverpool. The Cathedral was voted in 2008 as the  4th uglier building in the world. Might be true for the exterior but the interior is magnificent

La cathédrale du Christ-Roi, connue sous le nom de la Cathédrale métropolitaine , est la cathédrale catholique romaine de Liverpool. En 2008, elle a été votée comme le 4e  édifice le plus laid du monde. Peut-être vrai pour l’extérieur mais l’intérieur est magnifique.


14 commentaires

Nymphs of the Seine-Nymphes de la Seine

The Pont Alexandre III is an arch bridge that spans the Seine, connecting the Champs-Élysées quarter and the Invalides and Eiffel tower quarter, widely regarded as the most ornate, extravagant bridge in Paris.It is classified as a historical monument.

Le Pont Alexandre III est un pont à arche métallique qui traverse la Seine, il joint les Champs-Élysées aux Invalides et à  la Tour Eiffel. Reconnu comme étant le plus décoré et le plus extravagant de Paris. Il est classé comme monument historique


2 commentaires

That elegance-Que d’élégance

The Life Guards (LG) is the senior regiment  of the British Army and with the Blues and Royals they make up the Household Cavalry. Since 1992, as part of the Options for change defence review, the Life Guards were joined together with the Blues and Royals in a ‘Union’ – not an amalgamation – forming the Household Cavalry Regiment (armoured reconnaissance) and the Household Cavalry Mounted Regiment (ceremonial duties). However, they maintain their regimental identity, with distinct uniforms and traditions, and their own colonel.

Les Life Guards sont une formation de l’ armée britannique . Ils constituent avec les Blues and Royals, la cavalerie de la Garde de la Maison du souverain. Depuis 1992, les Blues and Royals sont amalgamés aux Life Guards et forment le Régiment de cavalerie de la Maison royale (Household Cavalry Regiment) tout en ayant conservé chacun des escadrons de tradition qui constituent le régiment monté (Cavalry Mounted Regiment) des Horse Guards chargé de l’escorte royale (Sovereign’s Escort of the Household cavalry).


Laisser un commentaire

Fiberglass cow on Belfast City Hall’s turf-Vache en fibre de verre sur le parterre de l’hôtel de ville de Belfast

Vache sur le parterre de l'hôtel de ville de Belfast.

The Cow Parade is a world wide art exhibit in which fiberglass cows are made and painted by local artists and communities. The cows are then put on display in the towns and cities(Belfast) across the world. After a couple of months the cows are auctioned for charity (end of summer 2012).

La parade des vaches est une exposition artistique mondiale où des vaches faites en fibre de verre sont peintes par des artistes locaux ou des communautés. Elles sont ensuite montrées dans des cités et villes (Belfast) autour du monde. Après quelques mois, elles sont vendues à l’enchère pour le bénéfice d’oeuvre de charité (fin de l’été 2012).


6 commentaires

A bumblebee-Un bourdon (100th post/100 days-100e message/100 jours)

SONY DSC

Bumblebees are  social insects that are characterised by black and yellow body hairs, often in bands. Like their relatives the honey bees, bumblebees feed on nectar and gather pollen to feed their young. Unlike a honey bee’s stinger, a bumblebee’s stinger lacks barbs, so it can sting more than once.

Les bourdons sont des insectes sociaux qui se caractérisent par leurs poils noirs et jaunes, souvent en bande. Comme l’abeille, les différentes espèces de bourdons se nourrissent du nectar des fleurs et récoltent le pollen pour nourrir leur larves. Le dard des bourdons est sans « barbelés » ; ils peuvent ainsi piquer plusieurs fois de suite, et ne risquent pas, contrairement aux abeilles, d’arracher leur abdomen en retirant le dard.