Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


9 commentaires

Parc Jack Layton, Hudson – Jack Layton Park, Hudson

Vue intéressante sur la rivière des Outaouais à la hauteur du parc Jack Layton, chef décédé du NPD Canada dont les origines sont de la ville de Hudson au Nord-Ouest de Montréal.

Interesting view of the Ottawa River at the height of Jack Layton Park, New Democrat deceased leader of Canada whose origins are from the city of Hudson northwest of Montreal.


23 commentaires

Jeune lynx du Canada-Young lynx of Canada

Dans la forêt laurentienne de l’est du Canada, le lynx chasse surtout le lièvre mais il peut aussi s’attaquer aux castors et aux renards. Cette photo, un gros plan, d’un jeune d’environ 1 an a été prise au Biodôme de Montréal grâce à une journée spéciale organisée pour des photographes amateurs et permettant l’équipement approprié.

In the Laurentian forest of eastern Canada, the lynx is especially hunting hare but it can also tackle the beavers and foxes. This photo, a close-up, of a young about 1 year old was taken at the Montreal Biodome through a special day organized for amateur photographers and allowing proper equipment.


8 commentaires

Invergordon, the city of murals-Invergordon, la ville des murales

As Chimainus British Columbia, Canada, Invergordon is the town of murals of the Highlands. This small city has at least twenty of these works. The magnificent work of artists allows this city to be a point of attraction for all tourists traveling to Inverness each year.

Comme Chimainus en Colombie Britanique, Canada, Invergordon est la ville des murales du Highlands. Cette petite ville compte au moins une vingtaine de ces oeuvres. Le magnifique travail des artistes permet à cette ville d’être un point d’attraction pour tous les touristes qui se rendent à Inverness à chaque année.


5 commentaires

The Ice Jam in the Quartier Latin-L’Embacle du Quartier Latin

QUEBEC NATIONAL DAY- JUNE 24th

Quebec’s place was opened December 15, 1980 by Mayor Jacques Chirac as well as the Premier of Quebec, René Lévesque, during an official visit to France he was doing 14 to 17 December. Since 1984, a sculpture by Quebec artist Charles Daudelin, the Ice Jam, is in the form of a stylized fountain, a stream of water lifting and drilling the stones of the pavement symbolizing the collapse of floating ice in the spring on St. Lawrence river in Canada.

FÊTE NATIONALE DU QUÉBEC-24 JUIN

La place du Québec fut inaugurée le 15 décembre 1980 par le maire Jacques Chirac, ainsi que par le premier ministre du Québec, René Lévesque, lors d’un voyage officiel en France qu’il effectuait du 14 au 17 décembre. Depuis 1984, une sculpture de l’artiste québécois Charles Daudelin, l’Embâcle, représente, sous la forme d’une fontaine stylisée, un flot d’eau soulevant et perçant les dalles du trottoir symbolisant la débâcle des glaces flottantes au printemps sur le fleuve Saint-Laurent au Canada.


2 commentaires

Wilson falls-Chutes Wilson

In 1893, J.-C. Wilson Company buys a carton plant and turns it into pulp mill. The Company was established across Canada and had a plant in Lachute. After several years of operation, the pulp mill will close its doors in the fall of 1957. It has left its name to this location. The site is now the Regional Park of the Rivière-du-Nord. Interpretation panels recall the history of the Old Pulp Mill

En 1893, la Compagnie J.-C. Wilson achète une usine de carton et la transforme en pulperie. La Compagnie était  implantée à travers tout le Canada et possédait une usine à Lachute. Après plusieurs années d’exploitation, la pulperie fermera ses portes à l’automne de 1957. Elle aura laissé son nom à cet emplacement. Le site est aujourd’hui le Parc régional de la Rivière-du-Nord. Des panneaux d’interprétation rappellent l’histoire de la Vieille-Pulperie


Laisser un commentaire

Montreal partial skyline-Ligne d’horizon partielle de Montréal

Montreal in the Province of Quebec is the second largest city in Canada but the largest in the province. It is the most important french city in America. Originally called Ville-Marie, it grew to a population of near 4 millions (2011) people for the greater Montreal.

Montréal est la seconde ville d’importance au Canada et la plus grande de sa province: Québec. C’est la ville française la plus importante d’Amérique. Originalement appelée Ville-Marie, la ville a crû jusqu’à une population d’environ 4 millions (2011) de personnes pour la grande ville métropolitaine.


2 commentaires

Titanic Fashion 1912-Mode du Titanic en 1912

This is the way they were dressed when they left Queenstown, today Cobh, for Titanic’s maiden voyage on April 10th 1912. Four days later, the White Star liner hit an iceberg near Newfoundland, Canada. 68% of the 2224 passengers and crews died in this tragedy and only 710 were saved .

À la manière de 1912 lorsqu’ils ont quitté Queenstown, aujourd’hui Cobh, ils portaient ce genre d’habillement pour le voyage inaugural du Titanic. Quatre jours plus tard, le paquebot de la White Star frappait un iceberg près de Terre-Neuve, Canada. 68% des 2224 passagers et membres d’équipage périrent dans la tragédie et seulement 710 d’entre eux purent être sauvés.


2 commentaires

Fountain in front of le Saint-Sulpice-La fontaine devant le Saint-Sulpice

The fountain in front of the Saint-Sulpice of Paris to talk about my mother’s ancestries: Jean Laniel and Judith Lesule originally from that parish. They gave birth to Julien who came to Batiscan, Quebec, Canada and was a cobbler like his father. Jean born in 1635 was living on Des Corneilles St. near Faubourg St-Germain. The fountain honours Fénélon, Archbishop de Cambrai, theologian and author.

La fontaine devant le Saint-Sulpice de Paris pour parler de mes ancêtres maternelles: Jean Laniel et Judith Lesule originalement de cette paroisse. Ils ont donné naissance à Julien qui est venu s’installer à Batiscan, Québec, Canada et il était, comme son père, cordonnier. Jean naquit en 1635 et demeurait rue des Corneilles près du Faubourg Saint-Germain. La fontaine honore Fénélon, Archevesque de Cambrai, théologien et écrivain.


8 commentaires

Luminotherapy: Iceberg-Luminothérapie: Iceberg

Annually, December bring an event in Montreal that is called  » Luminothérapie ». Every year a different concept, this year: Iceberg. A playful and immersive work that tells the story of an iceberg, from its descent into polar waters to its dissolution near the southern coast. Crevices inside the iceberg resonate like gigantic organ pipes, whose sounds are in sync with the rhythm of their slow melting. Iceberg comprises a series of bright metal coves diffusing particular sounds and creating a shaft in which visitors are invited to listen to and play this giant organ.

Annuellement, décembre apporte un événement à Montréal qui porte le nom de « Luminothérapie ». À tous les ans son concept, cette année: Iceberg. Œuvre ludique et immersive qui présente le parcours d’un iceberg, de sa descente dans les eaux polaires jusqu’à sa dissolution près du littoral méridional. Les crevasses à l’intérieur d’un l’iceberg résonnent tels de gigantesques tuyaux d’orgue, dont les sonorités se transforment au gré de leur lente fonte. Iceberg est une série d’arches métalliques lumineuses qui diffusent des sons particuliers. Organisées en tunnel, les visiteurs s’y engouffrent pour écouter et pour jouer de cet orgue géant.


7 commentaires

The Canadian national library-La bibliothèque nationale du Canada

Une partie de la bibliothèque du parlement fédéral

The walls of the library are supported by sixteen flying buttresses, the arrangement as well as other details of the design was reached with the input of the then parliamentary librarian Alpheus Todd. The Victorian High Gothic Style fits with the rest of parliamentary complex inspired of the Italian Gothic Style. Finally the combination of colours conformed with the picturesque style known as structural polychromy.

Les murs de la bibliothèque suivent un plan hexadécagonal, cet arrangement et plusieurs autres détails du design furent suggérés par le premier bibliothécaire parlementaire, Alpheus Todd. L’architecture néogothique de l’ère victorienne s’agence bien avec le reste des édifices de la colline de style gothique italien. Enfin la palette de couleurs utilisée s’ajuste au pittoresque style de la polychromie structurale.