Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


17 commentaires

Un peu apeuré – a little bit frightened

Comment m’as-tu trouvé? c’était ma cachette et tu sais maman n’est pas loin et me défendra.

How did you find me? it was my hiding place and you know mom is not far away and will defend me.

Advertisements


5 commentaires

Black and white-Noir et blanc

Here is what many of us call the plague because of its smell and liquid that it throws. Its fumes can be neutralized by the tomato juice which, in fact, merely mask odors. However, according to an American chemist, a liter of  oxigenated water, 1/4 cup baking soda and one teaspoon of liquid soap produce better results.

Voici ce que beaucoup d’entre-nous appelons la peste à cause de sa senteur et du liquide qu’elle lance. Ses émanations peuvent être neutralisées par le jus de tomates qui, en fait, ne fait que masquer les odeurs. Cependant, selon un chimiste américain, un litre d’eau oxigénée, 1/4 de tasse de soda à pâte et un cuillérée à café de savon liquide produisent de meilleurs résultats.


4 commentaires

Back to the Seventies-Retour aux années soixante-dix

The white Steinway grand piano that John Lennon presented to Yoko Ono on her 38th  anniversary in 1971 and the one John Lennon used to compose the song “Imagine”. The piano was sold at auction after his death; the winning bidder was musician George Michael, who donated the piano to the Beatles museum.

Ceci est le Steinway « grand piano » que John Lennon a offert à Yoko Ono pour son 38ième anniversaire en 1971 et celui sur lequel il a composé la chanson « Imagine ». Le piano a été soumis aux enchères après sa mort et le musicien George Michael a remporté la mise. Il a donné le piano au Musée des Beatles.


3 commentaires

A dragonfly-Une libellule

The Common Whitetail (Plathemis lydia) is a common dragonfly across much of North America, with a striking and unusual appearance. The Common Whitetail can be seen hawking for mosquitoes and other small flying insects over ponds, marshes, and slow-moving rivers in most regions. While the male has a white body, the immature resemble more to the female  that is brown  except the stains on the wings that are similar to the male. This one is an immature male but also a sign that spring is coming.

La libellule commune à queux blanche (Plathemis lydia) est l’espèce la plus prolifique de l’Amérique du Nord dont l’apparence est des plus facilement reconnaissable. Cette espèce est le prédateur de maringouins, et d’autres insectes volants près des étangs, des marais et des rivières aux eaux dormantes. Le mâle possède un corps blanc, mais son « immature » ressemble plus à la femelle de couleur brune à l’exception des taches sur ses ailes semblables à celles du mâle. Celui-ci est un « immature » mais un signe évident du printemps en devenir.


6 commentaires

White monarch-Monarque blanc

A monarch that I observed in 2011 in a butterflies show held in the Jardin Botanique de Montréal. Every year, they host that event and bring butterflies living in other country.

Un monarque que j’ai observé en 2011 lorsque le Jardin Botanique de Montréal a tenu sa présentation annuelle de papillons. Tous les ans, ils nous permettent de voir des papillons qui proviennent de divers pays.


9 commentaires

A daily delightful decor-Un enchantement quotidien

This is my every day decor whenever I go out, for any reason. I like all that white snow but, as you all know, it comes with cold and I hate cold. Sometime, with the chilling factor, it goes down to -40 and forget about Celsius or Fahrenheit because it is the same at that level.

Ceci est mon décor quotidien quand je sors, peu importe la raison. J’aime beaucoup toute cette neige blanche mais, comme vous le savez tous, le froid y est nécessaire et je hais le froid. Parfois, avec le facteur de refroidissement, le tout descend jusqu’à -40 et vous pouvez ignorer Celsius ou Fahrenheit car à ce niveau, c’est du pareil au même.


2 commentaires

Lot of work done, now time to rest-Après autant de travail, un peu de repos mérité.


After a full night of work around the world, I put all my clothes on this linen rope to get them dry and I went to sleep. Can you hear me? ZZZzzz…

Après autant de travail tout autour du monde, j’ai mis tous mes vêtements sur cette corde à linges afin de les faire sécher et je me suis endormi. Pouvez-vous m’entendre? ZZZzzz…