Gaston Bessette, Photographie

La passion de la photo-Photographs as a passion


21 commentaires

Mésange à tête noire – Black-capped Chickadee

Un compagnon de toutes les saisons et qui vient manger dans nos mains, la mésange à tête noire vit en de larges colonies dans nos Laurentides et un peu partout au Québec.

A companion of all seasons and who comes to eat in our hands, the black-capped chickadee lives in large colonies in our Laurentians and throughout Quebec.


17 commentaires

Déjà un peu du printemps – Already a bit of spring

Voici que les Laurentides se fleurissent un peu, les perce-neige, les crocus et autres fleurs à bulbe se pointent le nez, encore un peu et les bourgeons et feuilles apparaîtront.

Here the Laurentians are blooming a little, snowdrops, crocuses and other bulbous flowers are pointing the nose a little, a bit more and the buds and leaves will appear.


9 commentaires

Cathédrale de St-Jérôme – Cathedral of St-Jérôme

Construite en 1897, agrémentée d’un orgue Casavant et ornée d’une rosace et de vitraux en triptyque, l’église possède un musée sur le Curé Labelle, père colonisateur des Laurentides.

Built in 1897, brightenned up with a Casavant organ and decorated with a rosette and stained glass in triptych, the church has a museum on Curé Labelle, father colonizer of the Laurentians.


15 commentaires

A charming corner-Un coin charmant

The River North flows in our Laurentians and allows the discovery of many pretty villages and delight our visitors. In stay in Quebec, do not hesitate to follow it, it will take in this area called Val-David and its Park of Lovers.

La Rivière du Nord coule dans nos Laurentides et permet la découverte de nombreux et jolis villages qui charmeront nos visiteurs. En séjour au Québec, n’hésitez pas à la suivre, elle vous amènera dans ce coin appelé Val-David et son Parc des Amoureux.


2 commentaires

The start of long journey-Le départ d’un long voyage

GARE JEAN-TALON

In mid 20th century, this railway station in Montreal was the start for a long journey in our Laurentians. The train that was shuttling was called « Le petit train du Nord » and headed for the village of Mont-Laurier. Today this path has been transformed into a bike path called the same name but also called by the name of « Green Road 2. » Welcome to this corridor for a bicycle tour of 232 km.

À la mi 20e siècle, cette gare de Montréal était le départ pour de longs voyages dans nos Laurentides. Le train qui faisait la navette s’appelait  » Le petit train du Nord » et il se dirigeait vers le village de Mont-Laurier. Aujourd’hui, ce chemin a été transformé en piste cyclable appelée du même nom mais aussi appelée du nom de « la route verte 2 ». Bienvenue dans ce corridor de bicyclette pour un périple de 232 km.


2 commentaires

You always feel on vacation-On s’y sent toujours en vacances

There is a small town in the Laurentians where you feel on vacation throughout the year. In fact, as you walk, eat, play, ski, swim or simply stroll,  your mind wanders in revery. Why not take advantage of it when the table and accommodations are of great qualities. Welcome to our home in St.Sauveur.

Il y a une petite municipalité dans les Laurentides où vous vous sentez en vacances tout au long de l’année. En effet, que vous marchez, mangez, jouez, skiez, nagez ou simplement flânez, votre esprit vagabonde toujours en rêverie. Pourquoi ne pas en profiter quand la table et l’hébergement sont de grandes qualités. Bienvenue chez-nous à Saint-Sauveur.


8 commentaires

From lake to lake small waterfalls-De lac en lac de petites cascades

In our Laurentians, there is a multitude of lakes and many tributaries that contribute to many waterfalls. Using neutral density filters and long exposures, it create images of incomparable sweetness. Here is an example of what you can do and certainly better.

Dans nos Laurentides, il y a une multitude de lacs et nombre d’affluents qui contribuent à beaucoup de cascades. En utilisant des filtres de densité neutre et de longues expositions, on crée des images d’une douceur incomparable. Voici un exemple de ce que vous pouvez faire et certainement mieux.


Laisser un commentaire

Forsythia and bud-Forsythia et bourgeon

It is spring for sure now  in the Laurentians because of the forsythia.The flowers are produced in the early spring before the leaves, bright yellow with a deeply four-lobed flower, the petals joined only at the base. This shrub is the first one to get flowers before a huge kinds of bulbous plants.

C’est maintenant le printemps dans mes Laurentides car le forsythia est en fleurs. Reconnu en général par leur abondante floraison ornementale jaune d’or, qui se produit parmi les premières de l’année en fin d’hiver et début de printemps de l’hémisphère nord. L’arbuste est le premier à fleurir et ce, même avant beaucoup de plantes bulbeuses.


6 commentaires

A lot warmer than today- Beaucoup plus chaud qu’aujourd’hui

Today, in this nice country, it’s minus 31 F (-35C). I have to go out so I will do it but before let’s get warmer by looking at some pictures that are more human. This is a decor of the summer in the Laurentians when the sun is more friendly, today we also have a great sunshine but…

Aujourd’hui, dans ce si beau pays, il fait -35C. J’ai malheureusement besoin de sortir ce que je vais faire mais avant d’affronter ce froid, je me réchauffe en regardant ce genre d’image beaucoup plus humaine. Ce décor des Laurentides en été dissimule un soleil plus amical que le beau soleil hivernal d’aujourd’hui mais…